TB | Bangsa itu bersukacita karena kerelaan mereka masing-masing, sebab dengan tulus hati mereka memberikan persembahan sukarela kepada TUHAN; juga raja Daud sangat bersukacita. |
BIS | Rakyat memberi dengan rela hati kepada TUHAN dan mereka gembira karena telah banyak yang mereka persembahkan. Raja Daud juga gembira sekali. |
FAYH | Semua orang merasa senang dan berbahagia atas kesempatan memberikan persembahan sukarela ini, dan Raja Daud sangat bersukacita.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bersukacitalah hati orang banyak itu oleh karena persembahan mereka itu dengan keridlaan hatinya, karena dengan hati yang tulus dan dengan segala keridlaan dipersembahkannya kepada Tuhan, dan lagi baginda raja Daudpun amat besar sukacita hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bersukacitalah orang banyak itu oleh sebab mempersembahkan dengan rido hatinya itu karena dipersembahkannya kepada Allah dengan tulus hatinya dan raja Daudpun terlalu sangat sukacitanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rakjat bersukatjita atas keichlasan mereka, sebab dengan sebulat hati mereka menjumbangkan itu dengan ichlas kepada Jahwe. Radja Dawudpun amat sangat bersukatjita. |
TB_ITL_DRF | Bangsa <05971> itu bersukacita <08055> karena <05921> kerelaan <05068> mereka masing-masing, sebab <03588> dengan tulus <08003> hati <03820> mereka memberikan persembahan sukarela <05068> kepada TUHAN <03068>; juga <01571> raja <04428> Daud <01732> sangat <01419> bersukacita <08055>. |
TL_ITL_DRF | Maka bersukacitalah <08055> hati orang banyak <05971> itu oleh karena <05921> persembahan mereka itu dengan keridlaan <05068> hatinya, karena <03588> dengan hati <03820> yang tulus <08003> dan dengan segala keridlaan <05068> dipersembahkannya kepada Tuhan <03068>, dan lagi <01571> baginda raja <04428> Daudpun <01732> amat besar <01419> sukacita <08057> hatinya. |
AV# | Then the people <05971> rejoiced <08055> (8799), for that they offered willingly <05068> (8692), because with perfect <08003> heart <03820> they offered willingly <05068> (8694) to the LORD <03068>: and David <01732> the king <04428> also rejoiced <08055> (8804) with great <01419> joy <08057>. |
BBE | Then the people were glad because their offerings were freely given, for with a true heart they freely gave what they had to the Lord; and David the king was full of joy. |
MESSAGE | And the people were full of a sense of celebration--all that giving! And all given willingly, freely! King David was exuberant. |
NKJV | Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the LORD; and King David also rejoiced greatly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. |
GWV | The people were overjoyed that the leaders gave so generously and wholeheartedly to the LORD. King David was also overjoyed, and |
NET | The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord with a willing attitude;* King David was also very happy.* |
NET | 29:9 The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord> with a willing attitude;742 tn Heb “with a complete heart.” King David was also very happy.743 tn Heb “was rejoiced with great joy.”
David Praises the Lord
|
BHSSTR | P <01419> hlwdg <08057> hxmv <08055> xmv <04428> Klmh <01732> dywd <01571> Mgw <03068> hwhyl <05068> wbdnth <08003> Mls <03820> blb <03588> yk <05068> Mbdnth <05921> le <05971> Meh <08055> wxmvyw (29:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eufranyh {<2165> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSN} proyumhyhnai {V-APN} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} plhrei {<4134> A-DSF} proeyumhyhsan {V-API-3P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eufranyh {<2165> V-API-3S} megalwv {<3171> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |