FAYH | Demikianlah Allah menetapkan Salomo untuk duduk di atas takhta Daud, ayahnya. Allah memberkati dia dengan berlimpah, dan seluruh bangsa Israel taat kepadanya.
|
TB | Kemudian duduklah Salomo sebagai raja menggantikan Daud, ayahnya, di atas takhta yang ditetapkan TUHAN; ia mendapat kemujuran, sehingga setiap orang Israel mendengarkan perkataannya. |
BIS | Maka sebagai pengganti Daud ayahnya, Salomo naik takhta yang telah ditetapkan oleh TUHAN. Ia raja yang sukses dan disegani oleh seluruh bangsa Israel. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bersemayamlah Sulaiman di atas takhta kerajaan Tuhan, menjadi raja akan ganti Daud, ayahanda baginda, dan selamatlah ia dalam segala sesuatu yang diperbuat olehnya, dan segenap orang Israelpun mendengar akan titahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Salomopun duduklah di atas tahta kerajaan Allah menjadi raja akan ganti ayahanda baginda Daud itu maka berbahagialah ia dan segala orang Israelpun menurut perintahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sulaiman duduk diatas tachta Jahwe sebagai radja akan ganti Dawud, ajahnja. Ia berhasil dan seluruh Israil dengar2an kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian duduklah <03427> Salomo <08010> sebagai raja <04428> menggantikan <08478> Daud <01732>, ayahnya <01>, di atas <05921> takhta <03678> yang ditetapkan TUHAN <03068>; ia mendapat kemujuran <06743>, sehingga setiap <03605> orang Israel <03478> mendengarkan <08085> perkataannya. |
TL_ITL_DRF | Maka bersemayamlah <03427> Sulaiman <08010> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Tuhan <03068>, menjadi raja <04428> akan ganti <08478> Daud <01732>, ayahanda <01> baginda, dan selamatlah <06743> ia dalam segala sesuatu yang diperbuat olehnya, dan segenap <03605> orang Israelpun <03478> mendengar <08085> akan titahnya. |
AV# | Then Solomon <08010> sat on <03427> (8799) the throne <03678> of the LORD <03068> as king <04428> instead of David <01732> his father <01>, and prospered <06743> (8686); and all Israel <03478> obeyed <08085> (8799) him. |
BBE | So Solomon was put on the seat of the Lord as king in place of his father David, and everything went well for him; and all Israel was under his authority. |
MESSAGE | Solomon sat on the throne of GOD as king in place of David his father. And everything went well; all Israel obeyed him. |
NKJV | Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. |
GWV | Then Solomon sat on the LORD'S throne as king in place of his father David. Solomon was successful and all Israel obeyed him. |
NET | Solomon sat on the Lord’s throne as king in place of his father David; he was successful and all Israel was loyal to him.* |
NET | 29:23 Solomon sat on the Lord>’s throne as king in place of his father David; he was successful and all Israel was loyal to him.760 tn Heb “listened to him.”
|
BHSSTR | <03478> larvy <03605> lk <0413> wyla <08085> wemsyw <06743> xluyw <01> wyba <01732> dywd <08478> txt <04428> Klml <03068> hwhy <03678> aok <05921> le <08010> hmls <03427> bsyw (29:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} epi {<1909> PREP} yronou {<2362> N-GSM} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eudokhyh {<2106> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} ephkousan {V-AAI-3P} autou {<846> D-GSM} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |