TB | empat ribu orang menjadi penunggu pintu gerbang; dan empat ribu orang menjadi pemuji TUHAN dengan alat-alat musik yang telah kubuat untuk melagukan puji-pujian," kata Daud. |
BIS | 4.000 untuk tugas pengawalan, dan 4.000 lagi untuk memuji TUHAN dengan alat-alat musik yang telah disediakan. |
FAYH | (23-4)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan empat ribu orang penunggu pintu dan empat ribu orang yang memuji-muji Tuhan dengan pelbagai bunyi-bunyian, yang telah kuperbuat akan memuji-muji, demikianlah titah Daud. |
KSI | |
DRFT_SB | dan empat ribu orang menjadi penunggu pintu dan empat ribu orang yang memuji-muji Allah dengan bunyi-bunyian yang telah kuperbuat supaya memuji-muji itu demikianlah titah Daud. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | empat ribu orang mendjadi pendjaga pintu dan empat ribu orang mendjadi pemudji Jahwe dengan alat2 musik, jang telah dibuatnja untuk keperluan pudjian. |
TB_ITL_DRF | empat <0702> ribu <0505> orang menjadi penunggu <07778> pintu gerbang; dan empat <0702> ribu <0505> orang menjadi pemuji <01984> TUHAN <03068> dengan alat-alat <03627> musik yang <0834> telah kubuat untuk melagukan <06213> puji-pujian <01984>," kata Daud. |
TL_ITL_DRF | Dan empat <0702> ribu <0505> orang penunggu <07778> pintu dan empat <0702> ribu <0505> orang yang memuji-muji <01984> Tuhan <03068> dengan pelbagai bunyi-bunyian <03627>, yang telah <0834> kuperbuat <06213> akan memuji-muji <01984>, demikianlah titah Daud. |
AV# | Moreover four <0702> thousand <0505> [were] porters <07778>; and four <0702> thousand <0505> praised <01984> (8764) the LORD <03068> with the instruments <03627> which I made <06213> (8804), [said David], to praise <01984> (8763) [therewith]. |
BBE | Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise. |
MESSAGE | 4,000 are security guards; and 4,000 are to serve in the orchestra, praising GOD with instruments that I have provided for praise." |
NKJV | four thousand [were] gatekeepers, and four thousand praised the LORD with [musical] instruments, "which I made," [said David], "for giving praise." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover four thousand [were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David], to praise [with them]. |
GWV | 4,000 were appointed to be gatekeepers, and 4,000 were appointed to praise the LORD with the instruments David had made for praising God. |
NET | 4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the Lord with the instruments I supplied for worship.”* |
NET | 23:5 4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the Lord> with the instruments I supplied for worship.”630 tn Heb “made to [or “for”] praise.”
|
BHSSTR | <01984> llhl <06213> ytyve <0834> rsa <03627> Mylkb <03068> hwhyl <01984> Myllhm <0505> Mypla <0702> tebraw <07778> Myres <0505> Mypla <0702> tebraw (23:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tessarev {<5064> A-NPF} ciliadev {<5505> N-NPF} pulwroi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} tessarev {<5064> A-NPF} ciliadev {<5505> N-NPF} ainountev {<134> V-PAPNP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} organoiv {N-DPN} oiv {<3739> R-DPN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} ainein {<134> V-PAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |