TB | Dengan demikian tidak usah lagi orang Lewi mengangkat Bait Suci dan segala perkakas yang dipakai untuk ibadah di situ." -- |
BIS | Karena itu, Kemah TUHAN dan semua perkakas yang dipakai untuk ibadat tidak perlu lagi dipikul oleh orang Lewi." |
FAYH | Sekarang suku Lewi tidak perlu lagi mengusung Kemah Pertemuan serta peralatannya dari satu tempat ke tempat lain."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu tiada usah orang Lewi lagi mengusung kemah sembahyang atau barang perkakas yang terpakai kepada pekerjaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | dan tak usah lagi orang Lewi itu mengusung kemah sembahyang itu dengan segala perkakas yang terpakai pada ibadatnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Para Levitapun tidak usah mengangkat "Kediaman" serta segala perabot kebaktian lagi". |
TB_ITL_DRF | Dengan demikian <01571> tidak <0369> usah <01571> lagi orang Lewi <03881> mengangkat <05375> Bait Suci <04908> dan segala <03605> perkakas <03627> yang dipakai untuk ibadah <05656> di situ." -- |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <01571> itu tiada <0369> usah orang Lewi <03881> lagi mengusung <05375> kemah sembahyang <04908> atau barang <03605> perkakas <03627> yang terpakai kepada pekerjaannya <05656>. |
AV# | And also unto the Levites <03881>; they shall no [more] carry <05375> (8800) the tabernacle <04908>, nor any vessels <03627> of it for the service <05656> thereof. |
BBE | And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites. |
MESSAGE | the Levites no longer have to carry the Tabernacle and all the furniture required for the work of worship." |
NKJV | and also to the Levites, "They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And also to the Levites; they shall no [more] carry the tabernacle, nor any vessels of it for its service. |
GWV | The Levites will no longer have to carry the tent and all the utensils used in worship." |
NET | So the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the items used in its service.” |
NET | 23:26 So the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the items used in its service.”
|
BHSSTR | <05656> wtdbel <03627> wylk <03605> lk <0853> taw <04908> Nksmh <0853> ta <05375> tavl <0369> Nya <03881> Mywll <01571> Mgw (23:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} ouk {<3364> ADV} hsan {<1510> V-IAI-3P} airontev {<142> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-APN} skeuh {<4632> N-APN} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} leitourgian {<3009> N-ASF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |