TB | Anak-anak Amram ialah Harun dan Musa; Harun ditunjuk untuk mengurus apa yang maha kudus, dia dan keturunannya, sampai selama-lamanya, untuk membakar korban di hadapan TUHAN, untuk melayani Dia dan untuk memberi berkat demi nama-Nya, sampai selama-lamanya. |
BIS | Amram adalah ayah Harun dan Musa. (Harun dan keturunannya untuk selama-lamanya telah dikhususkan untuk mengurus perkakas-perkakas ibadat, membakar dupa bagi TUHAN, melayani TUHAN dan memberkati rakyat atas nama TUHAN. |
FAYH | Amram adalah ayah Harun dan Musa. Harun dan keturunannya dikhususkan untuk pelayanan suci, yaitu mempersembahkan kurban umat Israel kepada TUHAN, sampai selama-lamanya. Ia melayani TUHAN dan mengucapkan berkat demi nama TUHAN, sampai selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bani Amram itulah Harun dan Musa. Adapun Harun itu diasingkan bagi pekerjaan yang suci pada perkara yang mahasuci adanya, baik ia baik anak-anaknya laki-laki sampai selama-lamanya, akan membakar dupa di hadapan hadirat Allah dan akan berkhidmat kepadanya dan akan memberi berkat atas nama-Nya sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka anak-anak Amram itu Harun dan Musa adapun Harun itu sudah diasingkan supaya dikuduskannya segala perkara yang maha kudus baik ia baik anak-anaknya sampai selama-lamannya akan membakar setanggi di hadapan hadirat Allah dan akan melayani Dia serta memberkati orang dengan nama Allah sampai selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Anak2 'Amram: Harun dan Musa. Harun dan anak2nja dipentjilkan untuk menjutjikan jang paling sutji untuk se-lama2nja untuk membakar dupa dihadapan Jahwe, untuk bergilirbakti kepadaNja dan memberkati atas namaNja untuk se-lama2nja. |
TB_ITL_DRF | Anak-anak <01121> Amram <06019> ialah Harun <0175> dan Musa <04872>; Harun <0175> ditunjuk <0914> untuk mengurus <06942> apa yang maha <06944> kudus <06944>, dia <01931> dan keturunannya <01121>, sampai <05704> selama-lamanya <05769>, untuk membakar <06999> korban di hadapan <06440> TUHAN <03068>, untuk melayani <08334> Dia dan untuk memberi berkat <01288> demi nama-Nya <08034>, sampai <05704> selama-lamanya <05769>. |
TL_ITL_DRF | Maka bani <01121> Amram <06019> itulah Harun <0175> dan Musa <04872>. Adapun <0914> Harun <0175> itu diasingkan bagi <06942> pekerjaan yang suci <06944> pada perkara yang mahasuci <06944> adanya <01931>, baik ia baik anak-anaknya <01121> laki-laki sampai <05704> selama-lamanya <05769>, akan membakar <06999> dupa di hadapan <06440> hadirat Allah <03068> dan akan berkhidmat <08334> kepadanya dan akan memberi berkat <01288> atas nama-Nya <08034> sampai <05704> selama-lamanya <05769>. |
AV# | The sons <01121> of Amram <06019>; Aaron <0175> and Moses <04872>: and Aaron <0175> was separated <0914> (8735), that he should sanctify <06942> (8687) the most <06944> holy things <06944>, he and his sons <01121> for <05704> ever <05769>, to burn incense <06999> (8687) before <06440> the LORD <03068>, to minister <08334> (8763) unto him, and to bless <01288> (8763) in his name <08034> for <05704> ever <05769>. |
BBE | The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever. |
MESSAGE | The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was especially ordained to work in the Holy of Holies, to burn incense before GOD, to serve God and bless his Name always. This was a permanent appointment for Aaron and his sons. |
NKJV | The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should sanctify the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever. |
GWV | Amram's sons were Aaron and Moses. Aaron and his sons were forever designated to dedicate the most holy things to God, to offer sacrifices to the LORD, to serve him, and always give the blessing in his name. |
NET | The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were chosen on a permanent basis to consecrate the most holy items, to offer sacrifices before the Lord, to serve him, and to praise his name.* |
NET | 23:13 The sons of Amram:
Aaron and Moses.
Aaron and his descendants were chosen on a permanent basis to consecrate the most holy items, to offer sacrifices before the Lord>, to serve him, and to praise his name.633 tn Heb “and Aaron was set apart to consecrate it, the most holy things, he and his sons, permanently, to sacrifice before the Lord>, to serve him, and to bless his name permanently.”
|
BHSSTR | <05769> Mlwe <05704> de <08034> wmsb <01288> Krblw <08334> wtrsl <03068> hwhy <06440> ynpl <06999> ryjqhl <05769> Mlwe <05704> de <01121> wynbw <01931> awh <06944> Mysdq <06944> sdq <06942> wsydqhl <0175> Nrha <0914> ldbyw <04872> hsmw <0175> Nrha <06019> Mrme <01121> ynb (23:13) |
LXXM | uioi {<5207> N-NPM} ambram {N-PRI} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} diestalh {V-API-3S} aarwn {<2> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} agiasyhnai {<37> V-APN} agia {<40> A-APN} agiwn {<40> A-GPN} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} yumian {V-PAN} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} leitourgein {<3008> V-PAN} kai {<2532> CONJ} epeucesyai {V-PMN} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |