TB | Setelah Daud menjadi tua dan lanjut umur, maka diangkatnya Salomo menjadi raja atas Israel. |
BIS | Ketika Daud sudah tua sekali ia mengangkat Salomo menjadi raja Israel. |
FAYH | SETELAH Daud mencapai umur yang sangat lanjut dan menjadi tua sekali, ia turun dari takhtanya dan menetapkan Salomo, putranya, menjadi raja baru atas Israel menggantikan dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka pada masa Daud sudah tua dan puas-puas umurnya dijadikannya Sulaiman, puteranya, raja atas orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Daud itu telah tua dan cukup umurnya maka anakanda baginda Salomo itu dirajakan baginda atas orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Dawud sudah tua dan kenjang akan hari, maka ia meradjakan Sulaiman, puteranja, atas Israil. |
TB_ITL_DRF | Setelah Daud <01732> menjadi <04427> tua <02204> dan lanjut <07646> umur <03117>, maka diangkatnya <04427> Salomo <08010> menjadi raja <04427> atas <05921> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka pada masa Daud <01732> sudah tua <02204> dan puas-puas <07646> umurnya <03117> dijadikannya <04427> Sulaiman <08010>, puteranya <01121>, raja atas <05921> orang Israel <03478>. |
AV# | So when David <01732> was old <02204> (8804) and full <07646> (8804) of days <03117>, he made Solomon <08010> his son <01121> king <04427> (8686) over Israel <03478>. |
BBE | Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel. |
MESSAGE | When David got to be an old man, he made his son Solomon king over Israel. |
NKJV | So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. |
GWV | When David had grown old and had lived out his years, he made his son Solomon king of Israel. |
NET | When David was old and approaching the end of his life,* he made his son Solomon king over Israel. |
NET | 23:1 When David was old and approaching the end of his life,626 tn Heb “and full of years.” he made his son Solomon king over Israel.
|
BHSSTR | <03478> larvy <05921> le <01121> wnb <08010> hmls <0853> ta <04427> Klmyw <03117> Mymy <07646> ebvw <02204> Nqz <01732> dywdw (23:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} presbuthv {<4246> A-NSM} kai {<2532> CONJ} plhrhv {<4134> A-NSM} hmerwn {<2250> N-GPF} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |