TB | Ketika Yoab melihat, bahwa serangan itu mengancam dia dari depan dan dari belakang, maka dipilihnyalah sebagian dari orang pilihan Israel, lalu ia mengatur barisan mereka berhadapan dengan orang Aram itu. |
BIS | Yoab melihat bahwa ia terjepit oleh pasukan musuh di depan dan di belakang. Karena itu ia memilih tentara Israel yang terbaik dan menempatkan mereka berhadap-hadapan dengan tentara Siria. |
FAYH | Ketika Yoab mengetahui bahwa pasukan musuh berada di depan dan di belakangnya, ia membagi pasukannya menjadi dua rombongan. Satu rombongan pasukannya bertugas untuk menghadapi pasukan Aram,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka serta dilihat Yoab, bahwa dalam peperangan ini haluan tentara itu menampil kepadanya dari muka dan dari belakang, maka diambilnya akan segala pilihan orang Israel, dihadapkannya mereka itu kepada orang syam dengan pengikat perangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila dilihat Yoab akan hal peperangan itu diaturkan tentang hadapannya dan belakangnya maka dipilihnya segala orang Israel yang pilihan diaturkannya tentang orang Aram itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Melihat, bahwa garis perang menghadapinja dari depan maupun dari belakang, maka Joab memilih sendiri sedjumlah lasjkar pilihan Israil, lalu mengikat perang lawan Aram, |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> Yoab <03097> melihat, bahwa <03588> serangan <06440> itu mengancam <04421> dia dari depan <06440> dan dari belakang <0268>, maka dipilihnyalah <0977> sebagian <03605> dari orang pilihan <0970> Israel <03478>, lalu ia mengatur <06186> barisan mereka berhadapan dengan <07125> orang Aram <0758> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka serta dilihat <07200> Yoab <03097>, bahwa <03588> dalam peperangan <04421> ini haluan tentara itu menampil kepadanya <0413> dari muka <06440> dan dari belakang <0268>, maka diambilnya <0977> akan segala <03605> pilihan <0970> orang Israel <03478>, dihadapkannya <06186> mereka itu kepada orang syam <0758> dengan <07125> pengikat perangnya <07125>. |
AV# | Now when Joab <03097> saw <07200> (8799) that the battle <04421> was set against him before <06440> and behind <0268>, he chose out <0977> (8799) of all the choice <0977> (8803) of Israel <03478>, and put [them] in array <06186> (8799) against <07125> (8800) the Syrians <0758>. {the battle...: Heb. the face of the battle was} {choice: or, young men} |
BBE | Now when Joab saw that their forces were in position against him in front and at his back, he took all the best men of Israel, and put them in line against the Aramaeans; |
MESSAGE | When Joab saw that he had two fronts to fight, before and behind, he took his pick of the best of Israel and deployed them to confront the Arameans. |
NKJV | When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel's best and put [them] in battle array against the Syrians. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose from all the best of Israel, and put [them] in array against the Syrians. |
GWV | When Joab saw he was under attack in front and behind, he took the select troops of Israel and organized them for combat against the Arameans. |
NET | When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.* |
NET | 19:10 When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.513 tc The parallel text of 2 Sam 10:10 has “the Ammonites” in place of “the Arameans” here.
|
BHSSTR | <0758> Mra <07125> tarql <06186> Kreyw <03478> larvyb <0970> rwxb <03605> lkm <0977> rxbyw <0268> rwxaw <06440> Mynp <0413> wyla <04421> hmxlmh <06440> ynp <01961> htyh <03588> yk <03097> bawy <07200> aryw (19:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} oti {<3754> CONJ} gegonasin {<1096> V-RAI-3P} antiproswpoi {A-NPM} tou {<3588> T-GSN} polemein {<4170> V-PAN} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} kai {<2532> CONJ} exopisyen {PREP} kai {<2532> CONJ} exelexato {V-AMI-3S} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSM} neaniou {<3494> N-GSM} ex {<1537> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paretaxanto {V-AMI-3P} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} surou {<4948> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |