BIS | Tetapi Daud takut juga kepada Allah dan berkata, "Sekarang bagaimana Peti Perjanjian itu dapat kubawa?" |
TB | Pada waktu itu Daud menjadi takut kepada Allah, lalu katanya: "Bagaimanakah aku dapat membawa tabut Allah itu ke tempatku?" |
FAYH | Lalu Daud menjadi takut kepada Allah dan bertanya, "Bagaimanakah aku dapat membawa pulang tabut Allah itu ke tempatku?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu takutlah Daud akan Allah, katanya: Entah dengan bagaimana peri aku mendatangkan tabut Allah kepadaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari ini takutlah Daud akan Allah maka titahnya: "Bagaimana boleh aku membawa tabut Allah itu pulang kepadaku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu Dawud merasa gerun akan Allah dan berkata: "Bagaimana gerangan aku dapat mendatangkan peti Allah kepadaku?" |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <03117> itu <01931> Daud <01732> menjadi takut <03372> kepada Allah <0430>, lalu katanya <0559>: "Bagaimanakah <01963> aku dapat membawa <0935> tabut <0727> Allah <0430> itu ke <0413> tempatku <0854>?" |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu takutlah <03372> Daud <01732> akan Allah <0430>, katanya <0559>: Entah dengan bagaimana <01963> peri aku mendatangkan <0935> tabut <0727> Allah <0430> kepadaku <0413>. |
AV# | And David <01732> was afraid <03372> (8799) of God <0430> that day <03117>, saying <0559> (8800), How <01963> shall I bring <0935> (8686) the ark <0727> of God <0430> [home] to me? |
BBE | |
MESSAGE | David was terrified of God that day; he said, "How can I possibly continue this parade with the Chest of God?" |
NKJV | David was afraid of God that day, saying, "How can I bring the ark of God to me?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God [home] to me? |
GWV | David was afraid of God that day. "How can I bring God's ark to my city?" he asked. |
NET | David was afraid of God that day and said, “How will I ever be able to bring the ark of God up here?” |
NET | 13:12 David was afraid of God that day and said, “How will I ever be able to bring the ark of God up here?”
|
BHSSTR | <0430> Myhlah <0727> Nwra <0854> ta <0413> yla <0935> ayba <01963> Kyh <0559> rmal <01931> awhh <03117> Mwyb <0430> Myhlah <0853> ta <01732> dywd <03372> aryyw (13:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} efobhyh {<5399> V-API-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} legwn {<3004> V-PAPNS} pwv {<4459> ADV} eisoisw {<1533> V-FAI-1S} prov {<4314> PREP} emauton {<1683> D-ASM} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |