GWV | This is what the LORD says: You will not get up from the bed you are lying on. Instead, you will die there.'"Then Elijah left. |
TB | Sebab itu beginilah firman TUHAN: Engkau tidak akan bangun lagi dari tempat tidur, di mana engkau berbaring, sebab engkau pasti akan mati." Lalu pergilah Elia. |
BIS | Beritahukanlah kepada raja bahwa TUHAN berkata begini, 'Engkau tidak akan sembuh, engkau akan mati!'" Setelah Elia melaksanakan perintah TUHAN itu, |
FAYH | Karena perbuatannya itu, maka TUHAN berfirman bahwa Raja Ahazia tidak akan bangun lagi dari tempat tidurnya dan pasti akan mati.'" Nabi Elia pergi menyampaikan firman TUHAN itu lalu meninggalkan mereka. Setelah mendengar perkataan Elia, para utusan raja segera kembali ke istana untuk menghadap raja. "Mengapa kalian pulang lagi?" tanya raja kepada mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab perkara ini, demikianlah firman Tuhan, tiada engkau akan turun dari pada peraduan yang telah kaunaiki itu, melainkan engkau akan mati kelak. Lalu Eliapun pergi. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu demikianlah firman Allah: Tiadalah engkau akan turun dari pada peraduan yang telah engkau naik ke atas melainkan tak dapat tiada engkau akan mati kelak." Lalu pergilah Elia itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari sebab itu, demikianlah Jahwe bersabda, dari pembaringan jang kau naiki itu, engkau tidak akan turun lagi. Sudah pastilah engkau akan mati!'" Elija lalu pergi. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Engkau tidak <03808> akan bangun <03381> lagi dari <04480> tempat tidur <04296>, di mana <0834> engkau berbaring <05927>, sebab <03588> engkau pasti <04191> akan mati <04191>." Lalu pergilah <01980> Elia <0452>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> perkara ini, demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, tiada <03808> engkau akan turun <03381> dari <04480> pada peraduan <04296> yang telah <0834> kaunaiki <08033> <05927> itu, melainkan <03588> engkau akan mati <04191> kelak <04191>. Lalu Eliapun <0452> pergi <01980>. |
AV# | Now therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Thou shalt not come down <03381> (8799) from that bed <04296> on which thou art gone up <05927> (8804), but shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799). And Elijah <0452> departed <03212> (8799). {Thou shalt...: Heb. The bed whither thou art gone up, thou shalt not come down from it} |
BBE | Give ear then to the words of the Lord: You will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you. Then Elijah went away. |
MESSAGE | Here's a message from the GOD you've tried to bypass: 'You're not going to get out of that bed you're in--you're as good as dead already.'" Elijah delivered the message and was gone. |
NKJV | "Now therefore, thus says the LORD: `You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'"So Elijah departed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed. |
NET | Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way. |
NET | 1:4 Therefore this is what the Lord> says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.
|
BHSSTR | <0452> hyla <01980> Klyw <04191> twmt <04191> twm <03588> yk <04480> hnmm <03381> drt <03808> al <08033> Ms <05927> tyle <0834> rsa <04296> hjmh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nklw (1:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} oti {<3754> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} h {<3588> T-NSF} klinh {<2825> N-NSF} ef {<1909> PREP} hv {<3739> R-GSF} anebhv {<305> V-AAI-2S} ekei {<1563> ADV} ou {<3364> ADV} katabhsh {<2597> V-FMI-2S} ap {<575> PREP} authv {<846> D-GSF} oti {<3754> CONJ} ekei {<1563> ADV} yanatw {<2288> N-DSM} apoyanh {<599> V-AMS-3S} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |