DRFT_SB | Maka bagindapun matilah menurut seperti firman Allah yang dikatakan oleh Elia. Maka Yorampun naik raja menggantikan baginda pada tahun yang kedua dari pada kerajaan Yoram bin Yosafat, raja Yehuda, karena raja Ahazia tiada beranak. |
TB | Maka matilah raja sesuai dengan firman TUHAN yang dikatakan oleh Elia. Maka Yoram menjadi raja menggantikan dia dalam tahun kedua zaman Yoram bin Yosafat, raja Yehuda, sebab Ahazia tidak mempunyai anak laki-laki. |
BIS | Maka matilah Ahazia seperti yang dikatakan TUHAN melalui Elia. Karena Ahazia tidak mempunyai anak laki-laki, maka Yoram saudaranya menjadi raja menggantikan dia. Itu terjadi pada tahun kedua pemerintahan Yehoram anak Yosafat, raja Yehuda. |
FAYH | Lalu matilah Raja Ahazia, sesuai dengan firman TUHAN melalui Elia. Yoram, saudara laki-lakinya menggantikan dia sebagai raja, karena Ahazia tidak mempunyai anak laki-laki untuk mewarisi takhtanya. Hal ini terjadi pada tahun kedua masa pemerintahan Yoram putra Yosafat di Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka bagindapun mangkatlah, setuju dengan firman Tuhan yang dikatakan Elia itu, lalu Yorampun naik raja menggantikan baginda, yaitu pada tahun yang kedua dari pada kerajaan Yoram bin Yosafat atas orang Yehuda, karena raja Ahazia tiada beranak. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka (radja) mangkat sesuai dengan sabda Jahwe, jang telah dikatakan Elija. Joram mendjadi radja akan gantinja dalam tahun kedua Joram, putera Josjafat, radja Juda. Sebab (Ahazjahu) tidak berputera. |
TB_ITL_DRF | Maka matilah <04191> raja sesuai dengan firman <01697> TUHAN <03068> yang <0834> dikatakan <01696> oleh Elia <0452>. Maka Yoram <03088> menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia dalam tahun <08141> kedua <08147> zaman Yoram <03088> bin <01121> Yosafat <03092>, raja <04428> Yehuda <03063>, sebab <03588> Ahazia tidak <03808> mempunyai <01961> anak <01121> laki-laki. |
TL_ITL_DRF | Hata <04191>, maka bagindapun mangkatlah <04191>, setuju dengan firman <01697> Tuhan <03068> yang <0834> dikatakan <01696> Elia <0452> itu, lalu Yorampun <03088> naik <04427> raja menggantikan <08478> baginda, yaitu pada tahun <08141> yang kedua <08147> dari pada kerajaan Yoram <03088> bin <01121> Yosafat <03092> atas <04428> orang Yehuda <03063>, karena <03588> raja Ahazia tiada <03808> beranak <01121>. |
AV# | So he died <04191> (8799) according to the word <01697> of the LORD <03068> which Elijah <0452> had spoken <01696> (8765). And Jehoram <03088> reigned <04427> (8799) in his stead in the second <08147> year <08141> of Jehoram <03088> the son <01121> of Jehoshaphat <03092> king <04428> of Judah <03063>; because he had no son <01121>. |
BBE | So death came to him, as the Lord had said by the mouth of Elijah. And Jehoram became king in his place in the second year of the rule of Jehoram, son of Jehoshaphat, king of Judah; because he had no son. |
MESSAGE | And he died, exactly as GOD's word spoken by Elijah had said. Because Ahaziah had no son, his brother Joram became the next king. The succession took place in the second year of the reign of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah. |
NKJV | So [Ahaziah] died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. Because he had no son, Jehoram became king in his place, in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son. |
GWV | So Ahaziah died as the LORD had predicted through Elijah. Joram succeeded him as king because Ahaziah had no son. |
NET | He died just as the Lord had prophesied through Elijah.* In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son.* |
NET | 1:17 He died just as the Lord> had prophesied through Elijah.38 tn Heb “according to the word of the Lord> which he spoke through Elijah.” In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son.39 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.
|
BHSSTR | <01121> Nb <0> wl <01961> hyh <03808> al <03588> yk <03063> hdwhy <04428> Klm <03092> jpswhy <01121> Nb <03088> Mrwhyl <08147> Myts <08141> tnsb P <08478> wytxt <03088> Mrwhy <04427> Klmyw <0452> whyla <01696> rbd <0834> rsa <03068> hwhy <01697> rbdk <04191> tmyw (1:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} o {<3739> R-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} hliou {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |