copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 25:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka bangkitlah seluruh rakyat, dari yang kecil sampai yang besar, serta panglima-panglima tentara, lalu larilah mereka ke Mesir, sebab mereka takut terhadap orang Kasdim itu.
BISMaka seluruh rakyat Yehuda, kaya maupun miskin, bersama-sama dengan para perwira lari ke Mesir karena takut kepada orang Babel.
FAYHSegenap rakyat Yehuda, besar kecil, dan para panglima tentara melarikan diri ke Mesir, karena takut terhadap pembalasan orang Babel.
DRFT_WBTC
TLMaka berbangkitlah segenap orang banyak itu dari pada kecil dan besar serta dengan segala panglima tentara, lalu pergi ke Mesir, sebab takutlah mereka itu akan orang Kasdim.
KSI
DRFT_SBMaka berbangkitlah segala orang banyak dari pada kecil dan besar dan segala penghulu tentara itu lalu pergi ke Mesir karena takutlah sekaliannya akan orang Kasdim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu segenap rakjat, besar-ketjil, bersama dengan para hulubalang berangkat dan mengungsi ke Mesir, sebab mereka takut kepada orang2 Chaldai.
TB_ITL_DRFMaka bangkitlah <06965> seluruh <03605> rakyat <05971>, dari yang kecil <06996> sampai <05704> yang besar <01419>, serta panglima-panglima <08269> tentara <02428>, lalu <0935> larilah mereka ke Mesir <04714>, sebab <03588> mereka takut <03372> terhadap <06440> orang Kasdim <03778> itu.
TL_ITL_DRFMaka berbangkitlah <06965> segenap <03605> orang banyak <05971> itu dari pada kecil <06996> dan besar <01419> serta dengan segala panglima <08269> tentara <02428>, lalu pergi <0935> ke Mesir <04714>, sebab <03588> takutlah <03372> mereka itu akan orang Kasdim <03778>.
AV#And all the people <05971>, both small <06996> and great <01419>, and the captains <08269> of the armies <02428>, arose <06965> (8799), and came <0935> (8799) to Egypt <04714>: for they were afraid <03372> (8804) of <06440> the Chaldees <03778>.
BBEThen all the people, small and great, and the captains of the forces, got up and went away to Egypt, for fear of the Chaldaeans.
MESSAGEBut then, afraid of what the Babylonians would do, they all took off for Egypt, leaders and people, small and great.
NKJVAnd all the people, small and great, and the captains of the armies, arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
GWVThen people of all classes and the army commanders left for Egypt because they were afraid of the Babylonians.
NETThen all the people, from the youngest to the oldest, as well as the army officers, left for* Egypt, because they were afraid of what the Babylonians might do.
NET25:26 Then all the people, from the youngest to the oldest, as well as the army officers, left for1186 Egypt, because they were afraid of what the Babylonians might do.

Jehoiachin in Babylon

BHSSTRP <03778> Mydvk <06440> ynpm <03372> wary <03588> yk <04714> Myrum <0935> wabyw <02428> Mylyxh <08269> yrvw <01419> lwdg <05704> dew <06996> Njqm <05971> Meh <03605> lk <06965> wmqyw (25:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} apo {<575> PREP} mikrou {<3398> A-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} megalou {<3173> A-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} kai {<2532> CONJ} eishlyon {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} aigupton {<125> N-ASF} oti {<3754> CONJ} efobhyhsan {<5399> V-API-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} twn {<3588> T-GPM} caldaiwn {<5466> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran