BIS | di wilayah Hamat. Di sana mereka disiksa lalu dibunuh. Demikianlah orang-orang Yehuda diangkut dari negeri mereka dan dibawa ke pembuangan. |
TB | Lalu raja Babel menyuruh membunuh mereka di Ribla, di tanah Hamat. Demikianlah orang Yehuda diangkut ke dalam pembuangan dari tanahnya. |
FAYH | Di situ mereka semua mati dibunuh dengan pedang. Demikianlah Yehuda dibuang dari negerinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruh raja Babil parang mereka itu, dibunuhnya akan mereka itu sekalian di Ribla yang di benua Hamat. Demikianlah peri orang Yehuda dipindahkan dari dalam negerinya dengan tertawan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Babel disuruh tikam dibunuhnyalah akan dia di Ribla di tanah Hamat. Maka demikianlah perinya orang Yehuda itu dibawa pergi dengan tertawan dari dalam negri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja Babel memukul mereka sampai mati di Ribla, didaerah Hamat. Demikianlah Juda dibuang dari tanahnja. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05221> raja <04428> Babel <0894> menyuruh membunuh <04191> mereka di Ribla <07247>, di tanah <0776> Hamat <02574>. Demikianlah orang Yehuda <03063> diangkut ke dalam pembuangan <01540> dari tanahnya <0127>. |
TL_ITL_DRF | Maka disuruh <05221> raja <04428> Babil <0894> parang mereka itu, dibunuhnya <04191> akan mereka itu sekalian di Ribla <07247> yang di benua <0776> Hamat <02574>. Demikianlah peri orang Yehuda <03063> dipindahkan <01540> dari dalam negerinya <0127> dengan tertawan. |
AV# | And the king <04428> of Babylon <0894> smote <05221> (8686) them, and slew <04191> (8686) them at Riblah <07247> in the land <0776> of Hamath <02574>. So Judah <03063> was carried away <01540> (8799) out of their land <0127>. |
BBE | And the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken away prisoner from his land. |
MESSAGE | And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon killed the lot of them in cold blood. Judah went into exile, orphaned from her land. |
NKJV | Then the king of Babylon struck them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive from its own land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. |
GWV | The king of Babylon executed them at Riblah in the territory of Hamath. So the people of Judah were captives when they left their land. |
NET | The king of Babylon ordered them to be executed* at Riblah in the territory* of Hamath. So Judah was deported from its land. |
NET | 25:21 The king of Babylon ordered them to be executed1178 tn Heb “struck them down and killed them.” at Riblah in the territory1179 tn Heb “land.” of Hamath. So Judah was deported from its land.
Gedaliah Appointed Governor
|
BHSSTR | <0127> wtmda <05921> lem <03063> hdwhy <01540> lgyw <02574> tmx <0776> Urab <07247> hlbrb <04191> Mtymyw <0894> lbb <04428> Klm <0853> Mta <05221> Kyw (25:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epaisen {<3815> V-AAI-3S} autouv {<846> P-APM} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eyanatwsen {<2289> V-AAI-3S} autouv {<846> P-APM} en {<1722> PREP} deblaya {N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aimay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apwkisyh {V-API-3S} ioudav {<2455> N-NSM} epanwyen {ADV} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} autou {<846> P-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |