TB | Dan ia mendirikan juga mezbah-mezbah bagi segenap tentara langit di kedua pelataran rumah TUHAN. |
BIS | Di kedua halaman Rumah TUHAN itu ia mendirikan mezbah-mezbah untuk penyembahan kepada bintang-bintang. |
FAYH | (21-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tambahan pula didirikannya beberapa mezbah bagi segala tentara di langit di dalam kedua pagar halaman rumah Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuat baginda beberapa tempat kurban bagi segala tentara di langit di dalam kedua halaman rumah Allah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia membangun mesbah2 untuk seluruh balatentara langit didalam kedua pelataran Rumah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Dan ia mendirikan <01129> juga mezbah-mezbah <04196> bagi segenap <03605> tentara <06635> langit <08064> di kedua <08147> pelataran <02691> rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Tambahan pula didirikannya <01129> beberapa mezbah <04196> bagi segala <03605> tentara <06635> di langit <08064> di dalam kedua <08147> pagar halaman <02691> rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | And he built <01129> (8799) altars <04196> for all the host <06635> of heaven <08064> in the two <08147> courts <02691> of the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | And he put up altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord. |
MESSAGE | And he built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of GOD. |
NKJV | And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
GWV | In the two courtyards of the LORD'S temple, he built altars for the entire army of heaven. |
NET | In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky. |
NET | 21:5 In the two courtyards of the Lord>’s temple he built altars for all the stars in the sky.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <02691> twrux <08147> ytsb <08064> Mymsh <06635> abu <03605> lkl <04196> twxbzm <01129> Nbyw (21:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} yusiasthrion {<2379> N-ASN} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} dusin {<1417> N-NUI} aulaiv {<833> N-DPF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |