copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 2:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTibalah waktunya TUHAN hendak mengangkat Elia ke surga dengan perantaraan angin puyuh. Ketika itu Elia dan Elisa telah berangkat dari Gilgal,
TBMenjelang saatnya TUHAN hendak menaikkan Elia ke sorga dalam angin badai, Elia dan Elisa sedang berjalan dari Gilgal.
FAYHKETIKA hampir tiba saatnya TUHAN akan mengangkat Elia ke surga dengan menggunakan angin puting beliung, Elia dan Elisa sedang berjalan meninggalkan Gilgal. Elia berkata kepada Elisa, "Tinggallah di sini, sebab TUHAN menyuruh aku pergi ke Betel." Tetapi Elisa menjawab, "Demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu sendiri, aku tidak akan meninggalkan engkau." Lalu mereka pun pergi ke Betel.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu tatkala Tuhan akan mengangkat Elia naik ke sorga dalam guruh, bahwa berjalanlah Elia dengan Elisa dari Gilgal.
KSI
DRFT_SBAdapun tatkala Allah hendak mengangkat Elia naik ke surga dalam ribut maka Elia itu berjalanlah dari Gilgal serta dengan Elisa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekali peristiwa, ketika Jahwe hendak menaikkan Elija kesurga dalam taufan, maka Elija dan Elisja' pergi dari Gilgal.
TB_ITL_DRFMenjelang <01961> saatnya TUHAN <03068> hendak menaikkan <05927> Elia <0452> ke sorga <08064> dalam angin badai <05591>, Elia <0452> dan Elisa <0477> sedang berjalan <01980> dari <04480> Gilgal <01537>.
TL_ITL_DRFSebermula, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu tatkala Tuhan <03068> akan mengangkat Elia <0452> naik <05927> ke sorga <08064> dalam guruh <05591>, bahwa berjalanlah <01980> Elia <0452> dengan Elisa <0477> dari <04480> Gilgal <01537>.
AV#And it came to pass, when the LORD <03068> would take up <05927> (8687) Elijah <0452> into heaven <08064> by a whirlwind <05591>, that Elijah <0452> went <03212> (8799) with Elisha <0477> from Gilgal <01537>.
BBENow when the Lord was about to take Elijah up to heaven in a great wind, Elijah went with Elisha from Gilgal.
MESSAGEJust before GOD took Elijah to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on a walk out of Gilgal.
NKJVAnd it came to pass, when the LORD was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
GWVWhen the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal.
NETJust before* the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
NET2:1 Just before41 the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
BHSSTR<01537> lglgh <04480> Nm <0477> esylaw <0452> whyla <01980> Klyw <08064> Mymsh <05591> hreob <0452> whyla <0853> ta <03068> hwhy <05927> twlehb <01961> yhyw (2:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} anagein {<321> V-PAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} hliou {N-PRI} en {<1722> PREP} susseismw {N-DSM} wv {<3739> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elisaie {N-PRI} ek {<1537> PREP} galgalwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran