GWV | Otherwise, my son Solomon and I will be treated like criminals when you lie down in death with your ancestors." |
TB | Nanti aku ini dan anakku Salomo dituduh bersalah segera sesudah tuanku raja mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya." |
BIS | Kalau Baginda tidak memberikan keputusan itu, pasti segera sesudah Baginda meninggal, aku dan putraku akan diperlakukan sebagai pengkhianat." |
FAYH | Bila Baginda tidak segera bertindak, maka Salomo putra hamba dan hamba sendiri akan ditangkap dan dihukum mati segera setelah Baginda mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyang Baginda."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Melainkan akan jadi, apabila tuanku sudah mangkat beradu dengan segala nenek moyang tuanku, bahwa patik dan anak patik Sulaiman itu akan dibilang seperti orang berdosa juga adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau tidak niscaya akan jadi kelak apabila tuanku telah beradu dengan paduka moyangda sekalian tak dapat tidak patik ini dan anak patik Salomo itupun akan dibilangkan seperti orang berdosa." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalau tidak, nistjaja hamba dan putera hamba Sulaiman akan kena siksanja, bila seri baginda sudah berbaring serta nenek-mojang baginda". |
TB_ITL_DRF | Nanti <01961> aku ini <0589> dan anakku <01121> Salomo <08010> dituduh <02400> bersalah segera <01961> sesudah tuanku <0113> raja <04428> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01>." |
TL_ITL_DRF | Melainkan akan jadi <01961>, apabila tuanku <04428> sudah mangkat <07901> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyang tuanku <0113>, bahwa <0589> patik <0589> <0113> dan anak <01121> patik <0113> Sulaiman <08010> itu akan dibilang seperti orang berdosa <02400> juga adanya. |
AV# | Otherwise it shall come to pass, when my lord <0113> the king <04428> shall sleep <07901> (8800) with his fathers <01>, that I and my son <01121> Solomon <08010> shall be counted offenders <02400>. {offenders: Heb. sinners} |
BBE | For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws. |
MESSAGE | If you fail to act, the moment you're buried my son Solomon and I are as good as dead." |
NKJV | "Otherwise it will happen, when my lord the king rests with his fathers, that I and my son Solomon will be counted as offenders." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. |
NET | If a decision is not made,* when my master the king is buried with his ancestors,* my son Solomon and I* will be considered state criminals.”* |
NET | 1:21 If a decision is not made,40 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification. when my master the king is buried with his ancestors,41 tn Heb “lies down with his fathers.” my son Solomon and I42 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons. will be considered state criminals.”43 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”
|
BHSSTR | <02400> Myajx <08010> hmls <01121> ynbw <0589> yna <01961> ytyyhw <01> wytba <05973> Me <04428> Klmh <0113> ynda <07901> bksk <01961> hyhw (1:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} koimhyh {<2837> V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} esomai {<1510> V-FMI-1S} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} mou {<1473> P-GS} salwmwn {N-PRI} amartwloi {<268> A-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |