copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 1:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
ENDELalu Natan berkata kepada Batsjeba', ibu Sulaiman: "Tidakkah engkau mendengar, bahwa Adonia, putera Hagit, sudah mendjadi radja dengan tidak setahu tuanku Dawud?
TBLalu berkatalah Natan kepada Batsyeba, ibu Salomo: "Tidakkah engkau mendengar, bahwa Adonia anak Hagit, telah menjadi raja, sedang tuan kita Daud tidak mengetahuinya?
BISMaka Nabi Natan pergi menemui Batsyeba, ibu Salomo, lalu berkata kepadanya, "Apakah Sri Ratu belum mendengar bahwa Adonia, putra Hagit, sudah mengangkat dirinya menjadi raja, sedangkan Raja Daud tidak mengetahui apa-apa tentang hal itu?
FAYHLalu Nabi Natan menghadap Batsyeba, ibu Salomo, dan berkata kepadanya, "Apakah engkau tahu bahwa Adonia putra Hagit telah menjadi raja, sedangkan Tuanku Daud tidak tahu sama sekali tentang hal ini?
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu kata Natan kepada Batsyeba, bunda Sulaiman: Tiadakah engkau dengar bahwa Adonia, anak Hajit itu, raja? maka baginda Daud yang dipertuan tiada mengetahuinya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Natan kepada Batsyeba, bunda Salomo: "Demikian tidakkah tuan hamba dengar bahwa Adonia anak Hagit itu telah menjadi raja dengan tidak diketahui oleh tuan kita Daud itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Natan <05416> kepada <0413> Batsyeba <01339>, ibu <0517> Salomo <08010>: "Tidakkah <03808> engkau mendengar <08085>, bahwa <03588> Adonia <0138> anak <01121> Hagit <02294>, telah menjadi raja <04427>, sedang tuan <0113> kita Daud <01732> tidak <03808> mengetahuinya <03045>?
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu kata <0559> Natan <05416> kepada <0413> Batsyeba <01339>, bunda <0517> Sulaiman <08010>: Tiadakah <03808> engkau dengar <08085> bahwa <03588> Adonia <0138>, anak <01121> Hajit <02294> itu, raja <04427>? maka baginda Daud <01732> yang dipertuan <0113> tiada <03808> mengetahuinya <03045>.
AV#Wherefore Nathan <05416> spake <0559> (8799) unto Bathsheba <01339> the mother <0517> of Solomon <08010>, saying <0559> (8800), Hast thou not heard <08085> (8804) that Adonijah <0138> the son <01121> of Haggith <02294> doth reign <04427> (8804), and David <01732> our lord <0113> knoweth <03045> (8804) [it] not?
BBEThen Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord?
MESSAGENathan went to Bathsheba, Solomon's mother, "Did you know that Adonijah, Haggith's son, has taken over as king, and our master David doesn't know a thing about it?
NKJVSo Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know [it]?
PHILIPS
RWEBSTRTherefore Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth [it] not?
GWVThen Nathan asked Solomon's mother Bathsheba, "Haven't you heard that Adonijah, Haggith's son, has become king, and our master David doesn't even know about it?
NETNathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you* that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back?*
NET1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you25 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back?26
BHSSTR<03045> edy <03808> al <01732> dwd <0113> wnyndaw <02294> tygx <01121> Nb <0138> whynda <04427> Klm <03588> yk <08085> tems <03808> awlh <0559> rmal <08010> hmls <0517> Ma <01339> ebs <0> tb <0413> la <05416> Ntn <0559> rmayw (1:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} nayan {<3481> N-PRI} prov {<4314> PREP} bhrsabee {N-PRI} mhtera {<3384> N-ASF} salwmwn {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} ouk {<3364> ADV} hkousav {<191> V-AAI-2S} oti {<3754> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} adwniav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} aggiy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} dauid {N-PRI} ouk {<3364> ADV} egnw {<1097> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran