FAYH | (6-11)
|
TB | "Mengenai rumah yang sedang kaudirikan ini, jika engkau hidup menurut segala ketetapan-Ku dan melakukan segala peraturan-Ku dan tetap mengikuti segala perintah-Ku dan tidak menyimpang dari padanya, maka Aku akan menepati janji-Ku kepadamu yang telah Kufirmankan kepada Daud, ayahmu, |
BIS | "Kalau engkau mentaati semua hukum dan perintah-Ku, Aku akan melakukan untukmu apa yang telah Kujanjikan kepada ayahmu Daud. |
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun akan rumah yang kaubangunkan ini, jikalau engkau berjalan menurut segala syariat-Ku dan engkau melakukan segala syarat-Ku dan engkau memeliharakan segala hukum-Ku sambil berjalan menurut dia, niscaya Aku meneguhkan kepadamu janji yang telah Aku berfirman kepada Daud, ayahmu. |
KSI | |
DRFT_SB | "Adapun akan rumah yang engkau bangunkan ini jikalau engkau melakukan dirimu menurut undang-undang-Ku serta membuat segala hukum-Ku dan engkau memeliharakan segala firman-Ku sehingga engkau melakukan dia niscaya Aku meneguhkan kepadamu perjanjian-Ku yang telah Aku firmankan kepada bapamu, Daud. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Rumah, jang tengah kaubangun itu ...... Djika engkau berdjalan menurut ketetapan2Ku, mendjalankan hukum2Ku serta menepati perintahKu dengan setia, nistjaja Aku akan memenuhi padamu sabda, jang sudah Kukatakan kepada Dawud, ajahmu; |
TB_ITL_DRF | "Mengenai <0859> rumah <01004> yang <0834> sedang <0859> kaudirikan <01129> ini, jika <0518> engkau hidup <01980> menurut segala ketetapan-Ku <02708> dan melakukan <06213> segala peraturan-Ku <04941> dan tetap mengikuti <08104> segala <03605> perintah-Ku <04687> dan tidak menyimpang <01980> dari padanya, maka <0> <01980> Aku akan menepati <06965> janji-Ku kepadamu <0854> <01697> yang <0834> telah Kufirmankan <01696> kepada <0413> Daud <01732>, ayahmu <01>, |
TL_ITL_DRF | Adapun akan rumah <01004> yang <0834> kaubangunkan <01129> ini <02088>, jikalau <0518> engkau berjalan <01980> menurut segala syariat-Ku <02708> dan engkau melakukan <06213> segala syarat-Ku <04941> dan engkau memeliharakan <08104> segala <03605> hukum-Ku <04687> sambil berjalan <01980> menurut dia, niscaya Aku meneguhkan <06965> kepadamu <0> janji <01697> <06965> yang telah <0834> Aku berfirman <01696> kepada <0413> Daud <01732>, ayahmu <01>. |
AV# | [Concerning] this house <01004> which thou art in building <01129> (8802), if thou wilt walk <03212> (8799) in my statutes <02708>, and execute <06213> (8799) my judgments <04941>, and keep <08104> (8804) all my commandments <04687> to walk <03212> (8800) in them; then will I perform <06965> (8689) my word <01697> with thee, which I spake <01696> (8765) unto David <01732> thy father <01>: |
BBE | About this house which you are building: if you will keep my laws and give effect to my decisions and be guided by my rules, I will give effect to my word which I gave to David your father. |
MESSAGE | "About this Temple you are building--what's important is that you live the way I've set out for you and [do] what I tell you, following my instructions carefully and obediently. Then I'll complete in you the promise I made to David your father. |
NKJV | "[Concerning] this temple which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments, and walk in them, then I will perform My word with you, which I spoke to your father David. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Concerning] this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spoke to David thy father: |
GWV | "This concerns the temple you are building: If you live by my laws, follow my rules, and keep my commands, I will fulfill the promise I made about you to your father David. |
NET | “As for this temple you are building, if you follow* my rules, observe* my regulations, and obey all my commandments,* I will fulfill through you the promise I made to your father David.* |
NET | 6:12 “As for this temple you are building, if you follow322 tn Heb “walk in.” my rules, observe323 tn Heb “do.” my regulations, and obey all my commandments,324 tn Heb “and keep all my commandments by walking in them.” I will fulfill through you the promise I made to your father David.325 tn Heb “I will establish my word with you which I spoke to David your father.”
|
BHSSTR | <01> Kyba <01732> dwd <0413> la <01696> ytrbd <0834> rsa <0854> Kta <01697> yrbd <0853> ta <06965> ytmqhw <0> Mhb <01980> tkll <04687> ytwum <03605> lk <0853> ta <08104> trmsw <06213> hvet <04941> yjpsm <0853> taw <02708> ytqxb <01980> Klt <0518> Ma <01129> hnb <0859> hta <0834> rsa <02088> hzh <01004> tybh (6:12) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |