FAYH | Kemudian Salomo terbangun dan menyadari bahwa ia telah bermimpi. Ia kembali ke Yerusalem, lalu masuk ke dalam Kemah Pertemuan. Ia berdiri di hadapan tabut perjanjian Tuhan dan mempersembahkan kurban bakaran serta kurban pendamaian. Setelah itu ia mengundang seluruh pegawainya untuk menikmati perjamuan besar yang disiapkannya.
|
TB | Lalu terjagalah Salomo; ternyata ia bermimpi. Sekembalinya ke Yerusalem, berdirilah ia di hadapan tabut perjanjian Tuhan, dipersembahkannya korban-korban bakaran dan korban-korban keselamatan, kemudian ia mengadakan perjamuan bagi semua pegawainya. |
BIS | Setelah bangun, Salomo menyadari bahwa Allah telah berbicara kepadanya di dalam mimpi. Maka kembalilah ia ke Yerusalem lalu berdiri di depan Peti Perjanjian TUHAN dan mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaian. Kemudian ia mengadakan pesta untuk semua pegawainya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka sadarlah raja Sulaiman dari pada tidurnya, heran, maka ia itu mimpi juga adanya. Maka pergilah baginda ke Yeruzalem, lalu berdirilah baginda di hadapan tabut perjanjian Tuhan dan dipersembahkannya beberapa korban bakaran dan disediakannya beberapa korban syukur dan dibuatnya suatu perjamuan akan segala hambanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Salomopun sadarlah dari pada tidurnya adapun yaitu suatu mimpi adanya maka iapun pergilah ke Yerusalem lalu berdiri di hadapan tabut perjanjian Allah serta mempersembahkan beberapa kurban bakaran dan kurban perdamaian dan diperbuatnya suatu perjamuan akan segala hambanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu berdjagalah Sulaiman, dan njatalah itu mimpi. Maka setibanja di Jerusjalem, ia lalu berdiri dihadapan peti perdjandjian Jahwe. Ia menjampaikan kurban bakar, mengadakan kurban sjukur serta menjediakan perdjamuan untuk para pendjawatnja. |
TB_ITL_DRF | Lalu terjagalah <03364> Salomo <08010>; ternyata <02009> ia bermimpi <02472>. Sekembalinya ke <0935> Yerusalem <03389>, berdirilah <05975> ia di hadapan <06440> tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <0136>, dipersembahkannya <05927> korban-korban bakaran <05930> dan korban-korban <06213> keselamatan <08002>, kemudian <06213> ia mengadakan <06213> perjamuan <04960> bagi semua <03605> pegawainya <05650>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka sadarlah <03364> raja Sulaiman <08010> dari pada tidurnya, heran <02009>, maka ia itu mimpi <02472> juga adanya. Maka pergilah <0935> baginda ke Yeruzalem <03389>, lalu berdirilah <05975> baginda di hadapan <06440> tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <0136> dan dipersembahkannya <05927> beberapa korban bakaran <05930> dan disediakannya <06213> beberapa korban syukur <08002> dan dibuatnya <06213> suatu perjamuan <04960> akan segala <03605> hambanya <05650>. |
AV# | And Solomon <08010> awoke <03364> (8799); and, behold, [it was] a dream <02472>. And he came <0935> (8799) to Jerusalem <03389>, and stood <05975> (8799) before <06440> the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, and offered up <05927> (8686) burnt offerings <05930>, and offered <06213> (8799) peace offerings <08002>, and made <06213> (8799) a feast <04960> to all his servants <05650>. |
BBE | And Solomon, awakening, saw that it was a dream; then he came to Jerusalem, where he went before the ark of the agreement of the Lord, offering burned offerings and peace-offerings; and he made a feast for all his servants. |
MESSAGE | Solomon woke up--what a dream! He returned to Jerusalem, took his place before the Chest of the Covenant of God, and worshiped by sacrificing Whole-Burnt-Offerings and Peace-Offerings. Then he laid out a banquet for everyone in his service. |
NKJV | Then Solomon awoke; and indeed it had been a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the LORD, offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast for all his servants. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Solomon awoke; and, behold, [it was] a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants. |
GWV | Solomon woke up and realized it had been a dream. He went to Jerusalem and stood in front of the ark of the LORD'S promise. He sacrificed burnt offerings and fellowship offerings and held a banquet for all his officials. |
NET | Solomon then woke up and realized it was a dream.* He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings,* and held a feast for all his servants. |
NET | 3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream.225 tn Heb “and look, a dream.” He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings,226 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.” and held a feast for all his servants.
Solomon Demonstrates His Wisdom
|
BHSSTR | P <05650> wydbe <03605> lkl <04960> htsm <06213> veyw <08002> Mymls <06213> veyw <05930> twle <05927> leyw <0136> ynda <01285> tyrb <0727> Nwra <06440> ynpl <05975> dmeyw <03389> Mlswry <0935> awbyw <02472> Mwlx <02009> hnhw <08010> hmls <03364> Uqyw (3:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exupnisyh {<1852> V-API-3S} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} enupnion {<1798> N-ASN} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} paraginetai {<3854> V-PMI-3S} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} kibwtou {<2787> N-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} siwn {<4622> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anhgagen {<321> V-AAI-3S} olokautwseiv {N-APF} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eirhnikav {<1516> A-APF} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} poton {<4224> N-ASM} megan {<3173> A-ASM} eautw {<1438> D-DSM} kai {<2532> CONJ} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} paisin {<3816> N-DPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |