copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 2:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBermula, setelah sampailah ajal raja Daud akan mati, maka berpesanlah baginda kepada Sulaiman, putera baginda, titahnya:
TBKetika saat kematian Daud mendekat, ia berpesan kepada Salomo, anaknya:
BISKetika telah dekat ajalnya, Daud memanggil Salomo, putranya, dan memberikan pesan-pesannya yang terakhir. Daud berkata,
FAYHSAAT kematian Raja Daud sudah semakin dekat, maka ia berpesan kepada putranya, Salomo,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSetelah hampirlah ajal Daud itu akan mati maka berpesanlah baginda kepada anakanda baginda Salomo itu demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika hidup Dawud mendekati saat adjalnja, maka ia mentjamkan pada Sulaiman, puteranja:
TB_ITL_DRFKetika saat <03117> kematian <04191> Daud <01732> mendekat <07126>, ia berpesan <06680> kepada Salomo <08010>, anaknya <01121>:
TL_ITL_DRFBermula, setelah <07126> sampailah ajal <03117> <07126> raja Daud <01732> akan mati <04191>, maka berpesanlah <06680> baginda kepada Sulaiman <08010>, putera <01121> baginda, titahnya <0559>:
AV#Now the days <03117> of David <01732> drew nigh <07126> (8799) that he should die <04191> (8800); and he charged <06680> (8762) Solomon <08010> his son <01121>, saying <0559> (8800),
BBE
MESSAGEWhen David's time to die approached, he charged his son Solomon, saying,
NKJVNow the days of David drew near that he should die, and he charged Solomon his son, saying:
PHILIPS
RWEBSTRNow the days of David drew near that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
GWVWhen David was about to die, he instructed his son Solomon,
NETWhen David was close to death,* he told* Solomon his son:
NET2:1 When David was close to death,97 he told98 Solomon his son:
BHSSTR<0559> rmal <01121> wnb <08010> hmls <0853> ta <06680> wuyw <04191> twml <01732> dwd <03117> ymy <07126> wbrqyw (2:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} hggisan {<1448> V-AAI-3P} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} dauid {N-PRI} apoyanein {<599> V-AAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} tw {<3588> T-DSM} salwmwn {N-PRI} uiw {<5207> N-DSM} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran