TB | Maka dalam sekejap mata langit menjadi kelam oleh awan badai, lalu turunlah hujan yang lebat. Ahab naik kereta lalu pergi ke Yizreel. |
BIS | Dalam sekejap saja langit menjadi mendung, dan angin kencang bertiup serta hujan lebat pun mulai turun. Ahab naik ke keretanya lalu pulang ke Yizreel. |
FAYH | Benarlah, langit menjadi gelap oleh awan hitam, lalu turunlah hujan yang sangat lebat. Dengan tergesa-gesa Raja Ahab naik keretanya dan pergi ke Kota Yizreel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sementara itu sesungguhnya langitpun makin gelap oleh awan-awan dan angin, maka datanglah hujan lebat yang amat deras, lalu Akhabpun berangkatlah pergi ke Yizriel. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun seketika saja antaranya maka langitpun reduplah oleh awan-awan dan angin lalu turun hujan yang lebat. Maka Ahabpun naik pada kenaikkannya lalu pergi ke Yizreel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tiba2 udara redup karena awan dan angin ribut, maka turunlah hudjan besar. Ahab naik keatas keretanja dan pergi ke Jizre'el. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> dalam sekejap <05704> mata <07307> langit <08064> menjadi <01961> kelam <06937> oleh awan <05645> badai <07307>, lalu turunlah hujan <01653> yang lebat <07392> <01419>. Ahab <0256> naik kereta <07392> lalu pergi <01980> ke Yizreel <03157>. |
TL_ITL_DRF | Maka sementara itu sesungguhnya <01961> langitpun <08064> makin gelap <06937> oleh awan-awan <05645> dan angin <07307>, maka datanglah <01961> hujan lebat <01653> yang amat <01419> deras, lalu <07392> Akhabpun <0256> berangkatlah pergi <01980> ke Yizriel <03157>. |
AV# | And it came to pass in the mean while <03541>, that the heaven <08064> was black <06937> (8694) with clouds <05645> and wind <07307>, and there was a great <01419> rain <01653>. And Ahab <0256> rode <07392> (8799), and went <03212> (8799) to Jezreel <03157>. |
BBE | And after a very little time, the heaven became black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab went in his carriage to Jezreel. |
MESSAGE | Things happened fast. The sky grew black with wind-driven clouds, and then a huge cloudburst of rain, with Ahab hightailing it in his chariot for Jezreel. |
NKJV | Now it happened in the meantime that the sky became black with clouds and wind, and there was a heavy rain. So Ahab rode away and went to Jezreel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel. |
GWV | Gradually, the sky grew darker with clouds and wind, and there was a heavy rain. Ahab got into his chariot to go back to Jezreel. |
NET | Meanwhile the sky was covered with dark clouds, the wind blew, and there was a heavy rainstorm. Ahab rode toward* Jezreel. |
NET | 18:45 Meanwhile the sky was covered with dark clouds, the wind blew, and there was a heavy rainstorm. Ahab rode toward1065 tn Heb “rode and went to.” Jezreel.
|
BHSSTR | <03157> hlaerzy <01980> Klyw <0256> baxa <07392> bkryw <01419> lwdg <01653> Msg <01961> yhyw <07307> xwrw <05645> Mybe <06937> wrdqth <08064> Mymshw <03541> hk <05704> dew <03541> hk <05704> de <01961> yhyw (18:45) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ewv {<2193> PREP} wde {<3592> ADV} kai {<2532> CONJ} wde {<3592> ADV} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} suneskotasen {V-AAI-3S} nefelaiv {<3507> N-DPF} kai {<2532> CONJ} pneumati {<4151> N-DSN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} uetov {<5205> N-NSM} megav {<3173> A-NSM} kai {<2532> CONJ} eklaien {<2799> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} eporeueto {<4198> V-IMI-3S} acaab {N-PRI} eiv {<1519> PREP} iezrael {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |