FAYH | Sementara itu Rehabeam putra Salomo menjadi raja atas Yehuda. Ketika mulai memerintah ia berusia empat puluh satu tahun. Ia bertakhta selama tujuh belas tahun di Yerusalem, kota yang dipilih TUHAN di antara segala kota Israel sebagai tempat kediaman nama-Nya di antara umat-Nya. Ibu Rehabeam bernama Naama, seorang perempuan Amon.
|
TB | Adapun Rehabeam, anak Salomo, ia memerintah di Yehuda. Rehabeam berumur empat puluh satu tahun pada waktu ia menjadi raja, dan tujuh belas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem, kota yang dipilih TUHAN dari antara segala suku Israel untuk membuat nama-Nya tinggal di sana. Nama ibunya ialah Naama, seorang perempuan Amon. |
BIS | Ketika Rehabeam, anak Salomo, menjadi raja Yehuda, ia berumur empat puluh satu tahun. Ia memerintah tujuh belas tahun lamanya di Yerusalem. Dari seluruh Israel kota itu telah dikhususkan TUHAN sebagai tempat ibadat kepada-Nya. Ibu Rehabeam ialah Naama dari bangsa Amon. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka Rehabeam bin Sulaiman itu kerajaanlah di Yehuda; empat puluh satu tahun umurnya pada masa Rehabeam naik raja dan tujuh belas tahun lamanya kerajaanlah ia di Yeruzalem, yaitu negeri yang telah dipilih Tuhan dari antara segala suku bangsa Israel hendak ditaruh-Nya nama-Nya di sana, maka nama bunda baginda itu Naama, seorang orang Ammoni. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Rehabeam bin Salomopun berkerajaanlah di Yehuda. Adapun Rehabeam itu empat puluh satu tahun umurnya pada masa baginda naik raja dan baginda itu berkerajaan tujuh belas tahun lamanya di Yerusalem yaitu negri yang telah dipilih Allah dari antara segala suku bani Israel akan menaruh namanya di sana maka bunda baginda itu bernama Naama, orang Amon. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rehabe'am, putera Sulaiman, mendjadi radja di Juda. Rehabe'am berusia empatpuluh satu tahun, ketika ia naik tachta, dan ia meradja selama tudjuhbelas tahun di Jerusjalem, kota jang telah dipilih Jahwe dari antara segala suku Israil, untuk menaruh namaNja didalamnja. Ibunja bernama Na'ama, puteri 'Amon. |
TB_ITL_DRF | Adapun Rehabeam <07346>, anak <01121> Salomo <08010>, ia memerintah <04427> di Yehuda <03063>. Rehabeam <07346> berumur <01121> empat <0705> puluh satu <0259> tahun <08141> pada waktu ia menjadi raja <04427>, dan tujuh <07651> belas <06240> tahun <08141> lamanya ia memerintah <04427> di Yerusalem <03389>, kota <05892> yang <0834> dipilih <0977> TUHAN <03068> dari antara segala <03605> suku <07626> Israel <03478> untuk membuat <07760> nama-Nya <08034> tinggal di sana <08033>. Nama <08034> ibunya <0517> ialah Naama <05279>, seorang perempuan Amon <05985>. |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka Rehabeam <07346> bin <01121> Sulaiman <08010> itu kerajaanlah <04427> di Yehuda <03063>; empat <0705> puluh satu <0259> tahun <08141> umurnya pada masa Rehabeam <07346> naik <04427> raja dan tujuh <07651> belas <06240> tahun <08141> lamanya kerajaanlah <04427> ia di Yeruzalem <03389>, yaitu negeri <05892> yang telah <0834> dipilih <0977> Tuhan <03068> dari antara <08034> segala <03605> suku <07626> bangsa Israel <03478> hendak ditaruh-Nya <07760> nama-Nya <08034> di sana <08033>, maka nama <08034> bunda <0517> baginda itu Naama <05279>, seorang orang Ammoni <05985>. |
AV# | And Rehoboam <07346> the son <01121> of Solomon <08010> reigned <04427> (8804) in Judah <03063>. Rehoboam <07346> [was] forty <0705> and one <0259> years <08141> old <01121> when he began to reign <04427> (8800), and he reigned <04427> (8804) seventeen <07651> <06240> years <08141> in Jerusalem <03389>, the city <05892> which the LORD <03068> did choose <0977> (8804) out of all the tribes <07626> of Israel <03478>, to put <07760> (8800) his name <08034> there. And his mother's <0517> name <08034> [was] Naamah <05279> an Ammonitess <05985>. |
BBE | |
MESSAGE | Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he took the throne and was king for seventeen years in Jerusalem, the city GOD selected from all the tribes of Israel for the worship of his Name. Rehoboam's mother was Naamah, an Ammonite. |
NKJV | And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam [was] fortyone years old when he became king. He reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother's name [was] Naamah, an Ammonitess. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam [was] forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD chose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name [was] Naamah an Ammonitess. |
GWV | Rehoboam, son of Solomon, ruled Judah. He was 41 years old when he began to rule. He ruled for 17 years in Jerusalem, the city that the LORD chose from all the tribes of Israel, the city where the LORD put his name. Rehoboam's mother was an Ammonite woman named Naamah. |
NET | Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He* was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem,* the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home.* His mother was an Ammonite woman* named Naamah. |
NET | 14:21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He879 tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem,880 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. the city the Lord> chose from all the tribes of Israel to be his home.881 tn Heb “the city where the Lord> chose to place his name from all the tribes of Israel.” His mother was an Ammonite woman882 tn Heb “an Ammonite”; the word “woman” is implied. named Naamah.
|
BHSSTR | <05985> tynmeh <05279> hmen <0517> wma <08034> Msw <03478> larvy <07626> yjbs <03605> lkm <08033> Ms <08034> wms <0853> ta <07760> Mwvl <03068> hwhy <0977> rxb <0834> rsa <05892> ryeh <03389> Mlswryb <04427> Klm <08141> hns <06240> hrve <07651> ebsw <04427> wklmb <07346> Mebxr <08141> hns <0259> txaw <0705> Myebra <01121> Nb <03063> hdwhyb <04427> Klm <08010> hmls <01121> Nb <07346> Mebxrw (14:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} roboam {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} salwmwn {N-PRI} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} iouda {<2448> N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} tessarakonta {<5062> N-NUI} kai {<2532> CONJ} enov {<1519> A-GSM} eniautwn {<1763> N-GPM} roboam {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} basileuein {<936> V-PAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} epta {<2033> N-NUI} eth {<2094> N-APN} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} th {<3588> T-DSF} polei {<4172> N-DSF} hn {<3739> R-ASF} exelexato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} yesyai {<5087> V-AMN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ekei {<1563> ADV} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} fulwn {<5443> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} autou {<846> D-GSM} naama {N-PRI} h {<3588> T-NSF} ammanitiv {N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |