KL1863 | |
TB | Dan jika engkau mendengarkan segala yang Kuperintahkan kepadamu dan hidup menurut jalan yang Kutunjukkan dan melakukan apa yang benar di mata-Ku dengan tetap mengikuti segala ketetapan dan perintah-Ku seperti yang telah dilakukan oleh hamba-Ku Daud, maka Aku akan menyertai engkau dan Aku akan membangunkan bagimu suatu keluarga yang teguh seperti yang Kubangunkan bagi Daud, dan Aku akan memberikan orang Israel kepadamu. |
BIS | Jikalau engkau, seperti hamba-Ku Daud, taat sepenuhnya kepada-Ku serta hidup menurut hukum-hukum-Ku, dan menyenangkan hati-Ku dengan melakukan semua yang Kuperintahkan kepadamu, maka Aku akan menyertaimu selalu. Aku akan menjadikan engkau raja di Israel. Aku akan menjamin bahwa keturunanmu akan menjadi raja Israel menggantikan engkau, sama seperti yang telah Kubuat untuk Daud. |
FAYH | Jika engkau mendengarkan segala yang Kukatakan dan hidup menurut jalan-jalan-Ku serta melakukan apa yang benar dalam pandangan-Ku, dengan menaati segala ketetapan-Ku dan perintah-Ku seperti yang telah dilakukan oleh Daud, hamba-Ku, maka Aku akan memberkati engkau. Keturunanmu akan memerintah Israel untuk seterusnya. Aku pernah menjanjikan hal yang sama kepada Daud.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kiranya engkau mendengar akan segala sesuatu yang Kupesan kepadamu kelak, dan engkaupun berjalan pada segala jalan-Ku serta berbuat perkara yang benar kepada pemandangan-Ku sambil memeliharakan segala syariat dan hukum-Ku, seperti hamba-Ku Daud sudah memeliharakan dia, niscaya Aku akan ada sertamu dan membangunkan bagimu sebuah rumah yang kekal, seperti yang sudah Kubangunkan bagi Daud, dan Aku akan mengaruniakan orang Israel itu kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak jikalau kiranya engkau dengar akan segala firman-Ku kepadamuu serta menurut segala jalan-Ku dan berbuat barang yang benar pada pemandangan-Ku sehingga engkau memeliharakan segala undang-undang-Ku dan segala firman-Ku seperti yang telah diperbut hamba-Ku Daud niscaya Aku menyertai engkau serta membangunkan bagimu sebuah rumah yang tetap seperti yang telah Kubangunkan bagi Daud dan Aku akan mengaruniakan kepadamu bani Israel itu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan djika engkau mendengarkan segala sesuatu, jang Kuperintahkan kepadamu, djika engkau mendjalani djalanKu dan membuat apa jang lurus dalam pandanganKu dengan menepati ketetapan2 dan perintah2Ku, seperti Dawud, hambaKu, berbuat, nistjaja Aku akan beserta dengan dikau dan Aku akan membangun wangsa jang tetap bagimu, seperti telah Kubangun untuk Dawud, dan lagi Aku akan menganugerahkan Israil kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Dan jika <0518> engkau mendengarkan <08085> segala <03605> yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepadamu dan hidup <01980> menurut jalan <01870> yang Kutunjukkan dan melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata-Ku <05869> dengan tetap mengikuti <08104> segala ketetapan <02708> dan perintah-Ku <04687> seperti yang <0834> telah dilakukan <06213> oleh hamba-Ku <05650> Daud <01732>, maka <01961> Aku akan menyertai <05973> engkau dan Aku akan membangunkan <01129> bagimu <0> suatu keluarga <01004> yang teguh <0539> seperti yang <0834> Kubangunkan <01129> bagi Daud <01732>, dan Aku akan memberikan <05414> orang Israel <03478> kepadamu <0>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> jikalau <0518> kiranya engkau mendengar <08085> akan segala <0853> sesuatu <03605> yang <0834> Kupesan <06680> kepadamu kelak, dan engkaupun berjalan <01980> pada segala jalan-Ku <01870> serta berbuat <06213> perkara yang benar <03477> kepada pemandangan-Ku <05869> sambil memeliharakan <08104> segala syariat <02708> dan hukum-Ku <04687>, seperti <0834> hamba-Ku <05650> Daud <01732> sudah memeliharakan dia, niscaya Aku akan ada <01961> sertamu <05973> dan membangunkan <01129> bagimu <0> sebuah rumah <01004> yang kekal <0539>, seperti yang <0834> sudah Kubangunkan <01129> bagi Daud <01732>, dan Aku akan mengaruniakan <05414> orang Israel <03478> itu kepadamu <0>. |
AV# | And it shall be, if thou wilt hearken <08085> (8799) unto all that I command <06680> (8762) thee, and wilt walk <01980> (8804) in my ways <01870>, and do <06213> (8804) [that is] right <03477> in my sight <05869>, to keep <08104> (8800) my statutes <02708> and my commandments <04687>, as David <01732> my servant <05650> did <06213> (8804); that I will be with thee, and build <01129> (8804) thee a sure <0539> (8737) house <01004>, as I built <01129> (8804) for David <01732>, and will give <05414> (8804) Israel <03478> unto thee. |
BBE | And if you give attention to the orders I give you, walking in my ways and doing what is right in my eyes and keeping my laws and my orders as David my servant did; then I will be with you, building up for you a safe house, as I did for David, and I will give Israel to you. |
MESSAGE | If you listen to what I tell you and live the way I show you and do what pleases me, following directions and obeying orders as my servant David did, I'll stick with you no matter what. I'll build you a kingdom as solid as the one I built for David. Israel will be yours! |
NKJV | `Then it shall be, if you heed all that I command you, walk in My ways, and do [what is] right in My sight, to keep My statutes and My commandments, as My servant David did, then I will be with you and build for you an enduring house, as I built for David, and will give Israel to you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall be, if thou wilt hearken to all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel to thee. |
GWV | If you will do all I command you, follow my ways, and do what I consider right by obeying my laws and commands as my servant David did, then I will be with you. I will build a permanent dynasty for you as I did for David. And I will give you Israel. |
NET | You must obey* all I command you to do, follow my instructions,* do what I approve,* and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David;* I will give you Israel. |
NET | 11:38 You must obey713 tn Heb “If you obey.” In the Hebrew text v. 38 is actually one long conditional sentence, which has been broken into two parts in the translation for stylistic purposes. all I command you to do, follow my instructions,714 tn Heb “walk in my ways.” do what I approve,715 tn Heb “do what is right in my eyes.” and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David;716 tn Heb “I will build for you a permanent house, like I built for David.” I will give you Israel.
|
BHSSTR | <03478> larvy <0853> ta <0> Kl <05414> yttnw <01732> dwdl <01129> ytynb <0834> rsak <0539> Nman <01004> tyb <0> Kl <01129> ytynbw <05973> Kme <01961> ytyyhw <05650> ydbe <01732> dwd <06213> hve <0834> rsak <04687> ytwumw <02708> ytwqx <08104> rwmsl <05869> ynyeb <03477> rsyh <06213> tyvew <01870> ykrdb <01980> tklhw <06680> Kwua <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <08085> emst <0518> Ma <01961> hyhw (11:38) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} fulaxhv {<5442> V-AAS-2S} panta {<3956> A-ASM} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} enteilwmai {<1781> V-AMS-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} poreuyhv {<4198> V-APS-2S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihshv {<4160> V-AAS-2S} to {<3588> T-ASN} euyev {A-ASN} enwpion {<1799> PREP} emou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSN} fulaxasyai {<5442> V-AMN} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} mou {<1473> P-GS} kaywv {<2531> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} esomai {<1510> V-FMI-1S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oikodomhsw {<3618> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} oikon {<3624> N-ASM} piston {<4103> A-ASM} kaywv {<2531> ADV} wkodomhsa {<3618> V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |