BBE | Give no news of it in Gath, let it not be said in the streets of Ashkelon; or the daughters of the Philistines will be glad, the daughters of men without circumcision will be uplifted in joy. |
TB | Janganlah kabarkan itu di Gat, janganlah beritakan itu di lorong-lorong Askelon, supaya jangan bersukacita anak-anak perempuan orang Filistin, supaya jangan beria-ria anak-anak perempuan orang-orang yang tidak bersunat! |
BIS | Semoga orang-orang Gat tak mendengar berita itu. Semoga lorong-lorong Askelon tak mendapat kabar tentang itu. Jangan sampai wanita Filistin bersorak-sorai jangan sampai perempuan kafir berpekik ramai. |
FAYH | Janganlah hal itu diberitakan di kota Gat ataupun di jalan-jalan kota Askelon, Supaya putri-putri orang Filistin jangan bersukacita atas hal itu; Supaya orang-orang yang tidak bersunat jangan bersorak-sorak kegirangan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan diwartakan hal itu di Gat, jangan dikabarkan hal itu pada lorong-lorong Askelon, asal jangan anak-anak perempuan orang Filistin itu bersuka-sukaan dan jangan anak-anak perempuan orang kulup itu bertari-tari dengan sukacita hatinya! |
KSI | |
DRFT_SB | Janganlah hal itu dinyatakan dalam Gat janganlah dikabarkan dalam lorong-lorong Askelon supaya jangan segala anak perempuan orang Filistin bersuka-suka dan jangan segala anak perempuan orang yang tiada bersunat itu termasa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan beritahukan di Gat, didjalan Asjkalon djangan wartakan, agar puteri2 Felesjet djangan bersukaria, djangan bersorak-gembira puteri2 orang berkulup! |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> kabarkan <05046> itu di Gat <01661>, janganlah <0408> beritakan <01319> itu di lorong-lorong <02351> Askelon <0831>, supaya jangan <06435> bersukacita <08055> anak-anak perempuan <01323> orang Filistin <06430>, supaya jangan <06435> beria-ria <05937> anak-anak perempuan <01323> orang-orang yang tidak bersunat <06189>! |
TL_ITL_DRF | Jangan <0408> diwartakan <05046> hal itu di Gat <01661>, jangan <0408> dikabarkan <01319> hal itu pada lorong-lorong <02351> Askelon <0831>, asal jangan <06435> anak-anak perempuan <01323> orang Filistin <06430> itu bersuka-sukaan <08055> dan jangan <06435> anak-anak perempuan <01323> orang kulup <06189> itu bertari-tari <06435> dengan sukacita <05937> hatinya! |
AV# | Tell <05046> (8686) [it] not in Gath <01661>, publish <01319> (8762) [it] not in the streets <02351> of Askelon <0831>; lest the daughters <01323> of the Philistines <06430> rejoice <08055> (8799), lest the daughters <01323> of the uncircumcised <06189> triumph <05937> (8799). |
MESSAGE | Don't announce it in the city of Gath, don't post the news in the streets of Ashkelon. Don't give those coarse Philistine girls one more excuse for a drunken party! |
NKJV | Tell [it] not in Gath, Proclaim [it] not in the streets of AshkelonLest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Tell [it] not in Gath, proclaim [it] not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. |
GWV | Don't tell the news in Gath. Don't announce the victory in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will be glad, and the daughters of godless men will celebrate. |
NET | Don’t report it in Gath, don’t spread the news in the streets of Ashkelon,* or the daughters of the Philistines will rejoice, the daughters of the uncircumcised will celebrate! |
NET | 1:20 Don’t report it in Gath,
don’t spread the news in the streets of Ashkelon,26 sn The cities of Gath and Ashkelon are mentioned here by synecdoche of part for the whole. As major Philistine cities they in fact represent all of Philistia. The point is that when the sad news of fallen Israelite leadership reaches the Philistines, it will be for these enemies of Israel the occasion of great joy rather than grief.
or the daughters of the Philistines will rejoice,
the daughters of the uncircumcised will celebrate!
|
BHSSTR | <06189> Mylreh <01323> twnb <05937> hnzlet <06435> Np <06430> Mytslp <01323> twnb <08055> hnxmvt <06435> Np <0831> Nwlqsa <02351> tuwxb <01319> wrvbt <0408> la <01661> tgb <05046> wdygt <0408> la (1:20) |
LXXM | mh {<3165> ADV} anaggeilhte {<312> V-AAS-2P} en {<1722> PREP} gey {N-PRI} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} euaggelishsye {<2097> V-AMS-2P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} exodoiv {<1841> N-DPF} askalwnov {N-GS} mhpote {<3379> ADV} eufranywsin {<2165> V-APS-3P} yugaterev {<2364> N-NPF} allofulwn {<246> A-GPM} mhpote {<3379> ADV} agalliaswntai {V-AMS-3P} yugaterev {<2364> N-NPF} twn {<3588> T-GPM} aperitmhtwn {<564> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |