MESSAGE | They wept and fasted the rest of the day, grieving the death of Saul and his son Jonathan, and also the army of GOD and the nation Israel, victims in a failed battle. |
TB | Dan mereka meratap, menangis dan berpuasa sampai matahari terbenam karena Saul, karena Yonatan, anaknya, karena umat TUHAN dan karena kaum Israel, sebab mereka telah gugur oleh pedang. |
BIS | Mereka meratap dan berkabung serta berpuasa sampai malam untuk Saul dan Yonatan, dan untuk rakyat Israel, umat TUHAN, sebab banyak sekali yang telah gugur dalam pertempuran itu. |
FAYH | Mereka meratap, menangis, dan berpuasa sepanjang hari itu atas gugurnya Saul, Yonatan putra Saul, dan umat TUHAN serta para prajurit Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mereka itu sekalian meratap dan menangis dan berpuasa sampai haripun malamlah karena Saul dan karena Yonatan, putera baginda, dan karena segala umat Tuhan dan karena segala isi rumah Israel, sebab mereka itu sudah rebah mati dimakan pedang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka merataplah sekaliannya serta menangis dan berpuasa sampai malam karena Saul dan karena anaknya Yonatan itu dan karena kaum Allah dan karena segala isi rumah Israel sebab sekaliannya itu telah rubuh mati dimakan pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka itu meratap dan menangis dan berpuasa hingga petang hari karena Sjaul dan Jonatan, puteranja, dan karena umat Jahwe dan keluarga Israil, sebab mereka telah ditewaskan pedang. |
TB_ITL_DRF | Dan mereka meratap <05594>, menangis <01058> dan berpuasa <06684> sampai <05704> matahari terbenam <06153> karena <05921> Saul <07586>, karena <05921> Yonatan <03083>, anaknya <01121>, karena <05921> umat <05971> TUHAN <03069> dan karena <05921> kaum <01004> Israel <03478>, sebab <03588> mereka telah gugur <05307> oleh pedang <02719>. |
TL_ITL_DRF | Maka mereka itu sekalian meratap <05594> dan menangis <01058> dan berpuasa <06684> sampai <05704> haripun malamlah <06153> karena Saul <07586> dan karena <05921> Yonatan <03083>, putera <01121> baginda, dan karena <05921> segala umat <05971> Tuhan <03069> dan karena <05921> segala isi rumah <01004> Israel <03478>, sebab <03588> mereka itu sudah rebah <05307> mati dimakan pedang <02719>. |
AV# | And they mourned <05594> (8799), and wept <01058> (8799), and fasted <06684> (8799) until even <06153>, for Saul <07586>, and for Jonathan <03083> his son <01121>, and for the people <05971> of the LORD <03068>, and for the house <01004> of Israel <03478>; because they were fallen <05307> (8804) by the sword <02719>. |
BBE | And till evening they gave themselves to sorrow and weeping, and took no food, weeping for Saul and for Jonathan, his son, and for the people of the Lord and for the men of Israel; because they had come to their end by the sword. |
NKJV | And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son, for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they mourned, and wept, and fasted until evening, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they had fallen by the sword. |
GWV | They mourned, cried, and fasted until evening because Saul, his son Jonathan, the LORD'S army, and the nation of Israel had been defeated in battle. |
NET | They lamented and wept and fasted until evening because Saul, his son Jonathan, the Lord’s people, and the house of Israel had fallen by the sword. |
NET | 1:12 They lamented and wept and fasted until evening because Saul, his son Jonathan, the Lord>’s people, and the house of Israel had fallen by the sword.
|
BHSSTR | o <02719> brxb <05307> wlpn <03588> yk <03478> larvy <01004> tyb <05921> lew <03069> hwhy <05971> Me <05921> lew <01121> wnb <03083> Ntnwhy <05921> lew <07586> lwas <05921> le <06153> breh <05704> de <06684> wmuyw <01058> wkbyw <05594> wdpoyw (1:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekoqanto {<2875> V-AMI-3P} kai {<2532> CONJ} eklausan {<2799> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} enhsteusan {<3522> V-AAI-3P} ewv {<2193> CONJ} deilhv {<1169> A-GSF} epi {<1909> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} iwnayan {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} eplhghsan {<4141> V-API-3P} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |