TB | Kemudian berkatalah Daud kepadanya: "Janganlah takut, sebab aku pasti akan menunjukkan kasihku kepadamu oleh karena Yonatan, ayahmu; aku akan mengembalikan kepadamu segala ladang Saul, nenekmu, dan engkau akan tetap makan sehidangan dengan aku." |
BIS | Daud berkata, "Jangan takut. Aku akan bermurah hati kepadamu demi Yonatan ayahmu. Semua tanah kakekmu Saul, akan kukembalikan kepadamu dan untuk selama-lamanya engkau boleh makan di istana." |
FAYH | Tetapi Daud berkata kepadanya, "Janganlah takut Mefiboset! Aku memanggil engkau karena aku ingin berbuat baik kepadamu demi janjiku kepada Yonatan, ayahmu. Aku akan mengembalikan kepadamu segala tanah milik Saul, kakekmu, dan engkau boleh menetap di sini, di dalam istana, dan makan sehidangan dengan aku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah Daud kepadanya: Jangan engkau takut; karena tak dapat tiada aku berbuat kebajikan akan dikau karena sebab Yonatan bapamu; maka aku hendak memulangkan kepadamu segala bendang Saul, nenekmu, dan selalu engkau akan makan sehidangan dengan aku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Daud kepadanya: "Jangan takut karena tak dapat tiada aku menunjukkan kemurahan kepadamu oleh karena bapamu Yonatan itu dan aku hendak memulangkan kepadamu segala ladang nenekmu Saul itu dan engkau akan memakan roti pada mejaku senantiasa." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dawud lalu berkata kepadanja: "Djangan takut! Sungguh, aku mau merelai engkau karena Jonatan, ajahmu. Aku hendak mengembalikan segala perladangan Sjaul, mojangmu, kepadamu dan engkau sendiri akan selalu makan sehidangan dengan daku". |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> Daud <01732> kepadanya <02617>: "Janganlah <0408> takut <03372>, sebab <03588> aku pasti akan menunjukkan kasihku <02617> kepadamu oleh karena <05668> Yonatan <03083>, ayahmu <01>; aku akan mengembalikan <07725> kepadamu <0> segala <03605> ladang <07704> Saul <07586>, nenekmu <01>, dan engkau <0859> akan tetap <08548> makan <0398> sehidangan <07979> dengan aku." |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> Daud <01732> kepadanya <0>: Jangan <0408> engkau takut <03372>; karena <03588> tak dapat tiada aku berbuat <06213> kebajikan <02617> akan dikau <05973> karena sebab <05668> Yonatan <03083> bapamu <01>; maka aku hendak memulangkan <07725> kepadamu <0> segala <03605> bendang <07704> Saul <07586>, nenekmu <07979> <01>, dan selalu <08548> engkau <0859> akan makan <0398> sehidangan <03899> dengan aku. |
AV# | And David <01732> said <0559> (8799) unto him, Fear <03372> (8799) not: for I will surely <06213> (8800) shew <06213> (8799) thee kindness <02617> for Jonathan <03083> thy father's <01> sake, and will restore <07725> (8689) thee all the land <07704> of Saul <07586> thy father <01>; and thou shalt eat <0398> (8799) bread <03899> at my table <07979> continually <08548>. |
BBE | |
MESSAGE | "Don't be frightened," said David. "I'd like to do something special for you in memory of your father Jonathan. To begin with, I'm returning to you all the properties of your grandfather Saul. Furthermore, from now on you'll take all your meals at my table." |
NKJV | So David said to him, "Do not fear, for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore to you all the land of Saul your grandfather; and you shall eat bread at my table continually." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David said to him, Fear not: for I will surely show thee kindness for the sake of Jonathan thy father, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually. |
GWV | "Don't be afraid," David told him, "I will certainly show you kindness for your father Jonathan's sake. I will give back to you all the land of your grandfather Saul, and you will always eat at my table." |
NET | David said to him, “Don’t be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table.”* |
NET | 9:7 David said to him, “Don’t be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table.”298 tn Heb “and you will eat food over my table continually.”
|
BHSSTR | <08548> dymt <07979> ynxls <05921> le <03899> Mxl <0398> lkat <0859> htaw <01> Kyba <07586> lwas <07704> hdv <03605> lk <0853> ta <0> Kl <07725> ytbshw <01> Kyba <03083> Ntnwhy <05668> rwbeb <02617> dox <05973> Kme <06213> hvea <06213> hve <03588> yk <03372> aryt <0408> la <01732> dwd <0> wl <0559> rmayw (9:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} dauid {N-PRI} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} oti {<3754> CONJ} poiwn {<4160> V-PAPNS} poihsw {<4160> V-FAI-1S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} eleov {<1656> N-NSM} dia {<1223> PREP} iwnayan {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apokatasthsw {<600> V-AAS-1S} soi {<4771> P-DS} panta {<3956> A-ASM} agron {<68> N-ASM} saoul {<4549> N-PRI} patrov {<3962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} fagh {<2068> V-FMI-2S} arton {<740> N-ASM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} trapezhv {<5132> N-GSF} mou {<1473> P-GS} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |