Maka demikianlah peri dibawa naik <05927> oleh Daud <01732> dan segenap <03605> orang isi rumah <01004> Israel <03478> akan tabut <0727> Tuhan <03068> serta dengan tempik sorak <08643> dan bunyi <06963> nafiri <07782>.
AV#
So David <01732> and all the house <01004> of Israel <03478> brought up <05927> (8688) the ark <0727> of the LORD <03068> with shouting <08643>, and with the sound <06963> of the trumpet <07782>.
BBE
So David and all the men of Israel took up the ark of the Lord with cries of joy and sounding of horns.
MESSAGE
The whole country was with him as he accompanied the Chest of GOD with shouts and trumpet blasts.
NKJV
So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the trumpet.
PHILIPS
RWEBSTR
So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
GWV
He and the entire nation of Israel brought the ark of the LORD with shouts of joy and the sounding of rams' horns.
NET
David and all Israel* were bringing up the ark of the Lord, shouting and blowing trumpets.*
NET
6:15 David and all Israel191
tcHeb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew mss> and the Syriac Peshitta lack the words “the house.”
were bringing up the ark of the Lord>, shouting and blowing trumpets.192