NKJV | Afterward, when David heard [it], he said, "My kingdom and I [are] guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner. |
TB | Ketika hal itu didengar Daud kemudian, berkatalah ia: "Aku dan kerajaanku tidak bersalah di hadapan TUHAN sampai selama-lamanya terhadap darah Abner bin Ner itu. |
BIS | Ketika Daud mendengar hal itu, ia berkata, "TUHAN tahu bahwa aku dan rakyatku sama sekali tidak bersalah dalam hal pembunuhan terhadap Abner itu. |
FAYH | Ketika Daud mendengar tentang kejadian itu, ia berkata, "Aku menyatakan di hadapan TUHAN bahwa aku dan umatku tidak bersalah atas kematian Abner putra Ner.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah ia itu sudah jadi, maka kedengaranlah hal itu kepada Daud, lalu titahnya: Bahwa sucilah aku dan kerajaankupun di hadapan hadirat Tuhan sampai selama-lamanya dari pada darah Abner bin Ner itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian barulah didengar oleh Daud akan hal itu lalu dititahnya: "Bahwa sucilah aku dan kerajaanku di hadapan hadirat Allah sampai selama-lamanya dari pada darah Abner bin Ner itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Dawud kemudian mendengar hal itu, ia lalu berkata: "Dihadapan Jahwe aku dan keradjaanku se-lama2nja tidak bersalah atas darah Abner bin Ner. |
TB_ITL_DRF | Ketika hal itu didengar <08085> Daud <01732> kemudian <0310>, berkatalah <0559> ia: "Aku <0595> dan kerajaanku <04467> tidak bersalah <05355> di hadapan <05973> TUHAN <03068> sampai <05703> selama-lamanya <05769> terhadap <04467> darah <01818> Abner <074> bin <01121> Ner <05369> itu. |
TL_ITL_DRF | Setelah <0310> ia itu sudah jadi <03651>, maka kedengaranlah <08085> hal itu kepada Daud <01732>, lalu <0310> titahnya <0559>: Bahwa sucilah <05355> aku <0595> dan kerajaankupun <05973> <04467> di hadapan hadirat Tuhan <03068> sampai <05703> selama-lamanya <05769> dari pada darah <01818> Abner <074> bin <01121> Ner <05369> itu. |
AV# | And afterward <0310> when David <01732> heard <08085> (8799) [it], he said <0559> (8799), I and my kingdom <04467> [are] guiltless <05355> before the LORD <03068> for <05704> ever <05769> from the blood <01818> of Abner <074> the son <01121> of Ner <05369>: {blood: Heb. bloods} |
BBE | And when David had word of it he said, May I and my kingdom be clear for ever in the eyes of the Lord from the blood of Abner, the son of Ner: |
MESSAGE | Later on, when David heard what happened, he said, "Before GOD I and my kingdom are totally innocent of this murder of Abner son of Ner. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And afterward when David heard [it], he said, I and my kingdom [are] guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: |
GWV | Later when David heard about it, he said, "As far as the LORD is concerned, my kingdom and I are forever innocent of spilling the blood of Ner's son Abner. |
NET | When David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the Lord of the shed blood of Abner son of Ner! |
NET | 3:28 When David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the Lord> of the shed blood of Abner son of Ner!
|
BHSSTR | <05369> rn <01121> Nb <074> rnba <01818> ymdm <05769> Mlwe <05703> de <03068> hwhy <05973> Mem <04467> ytklmmw <0595> ykna <05355> yqn <0559> rmayw <03651> Nk <0310> yrxam <01732> dwd <08085> emsyw (3:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} aywov {<121> A-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} ewv {<2193> CONJ} aiwnov {<165> N-GSM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} aimatwn {<129> N-GPN} abennhr {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} nhr {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |