NKJV | And he could not answer Abner another word, because he feared him. |
TB | Dan Isyboset tidak dapat lagi menjawab sepatah katapun kepada Abner, karena takutnya kepadanya. |
BIS | Isyboset tidak dapat menjawab sepatah kata pun, karena ia takut kepada Abner. |
FAYH | Isyboset bungkam, karena ia takut terhadap Abner.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sepatah katapun tiada dapat disahut oleh Isyboset akan Abner dari sebab takutnya akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sepatah katapun tiada dapat Isyboset itu menjawab kepada Abner karena takutlah ia akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka (Isjba'al) tidak berani mendjawab sepatah katapun kepada Abner, karena takut kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Dan Isyboset tidak <03808> dapat <03201> lagi <05750> menjawab <07725> sepatah <01697> katapun kepada Abner <074>, karena takutnya kepadanya <0> <03372>. |
TL_ITL_DRF | Maka sepatah <01697> katapun tiada <03808> dapat <03201> disahut <07725> oleh Isyboset <05750> akan Abner <074> dari sebab takutnya <03372> akan dia <0>. |
AV# | And he could <03201> (8804) not answer <07725> (8687) Abner <074> a word <01697> again, because he feared <03372> (8800) him. |
BBE | |
MESSAGE | Ish-Bosheth, cowed by Abner's outburst, couldn't say another word. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he could not answer Abner a word again, because he feared him. |
GWV | Ishbosheth couldn't respond to a single word, because he was afraid of Abner. |
NET | Ish-bosheth* was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him. |
NET | 3:11 Ish-bosheth79 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity. was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
|
BHSSTR | o <0853> wta <03372> wtarym <01697> rbd <074> rnba <0853> ta <07725> byshl <05750> dwe <03201> lky <03808> alw (3:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdunasyh {<1410> V-API-3S} eti {<2089> ADV} memfibosye {N-PRI} apokriyhnai {V-APN} tw {<3588> T-DSM} abennhr {N-PRI} rhma {<4487> N-ASN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} fobeisyai {<5399> V-PMN} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |