copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 24:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi raja berkata kepada Arauna, "Jangan, aku tidak mau menerimanya sebagai hadiah. Biarkan aku membelinya, karena aku tidak mau mempersembahkan kepada TUHAN Allahku kurban bakaran tanpa membayar apa-apa." Lalu Daud membayar penuh harga tempat pengirikan itu dengan sapi-sapinya seharga lima puluh syikal (570 gram) perak.
TBTetapi berkatalah raja kepada Arauna: "Bukan begitu, melainkan aku mau membelinya dari padamu dengan membayar harganya, sebab aku tidak mau mempersembahkan kepada TUHAN, Allahku, korban bakaran dengan tidak membayar apa-apa." Sesudah itu Daud membeli tempat pengirikan dan lembu-lembu itu dengan harga lima puluh syikal perak.
BISTetapi raja menjawab, "Jangan! Aku mau membelinya. Aku tak mau mempersembahkan kepada TUHAN Allahku sesuatu yang kudapat dengan cuma-cuma." Lalu Daud membeli tempat pengirikan gandum dan sapi-sapi itu dengan harga lima puluh uang perak.
DRFT_WBTC
TLTetapi titah baginda kepada Arauna: Jangan begitu, melainkan aku hendak membeli dia juga dari padamu dengan harganya, karena tiada aku mau mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan, Allahku, dengan cuma-cuma. Maka dibeli Daud tempat mengirik dan lembu itu dengan lima puluh syikal perak.
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda kepada Arauna: "Jangan demikian melainkan aku hendak membeli dari padamu dengan harganya tiada pula aku mempersembahkan kurban bakaran bagi Tuhanku Allah dengan perjamuan saja." Maka oleh Daud dibelinya halaman pengirikkan dan segala lembu itu dengan harga lima puluh sikal perak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kata radja kepada Arauna: "Djangan begitu! Aku mau membeli itu daripadamu dengan harga jang pantas. Aku tidak mau menjampaikan kurban bakar kepada Jahwe, Allahku, dengan tjuma2". Demikianlah Dawud membeli penebahan dan sapi2 itu seharga perak limapuluh misjkal.
TB_ITL_DRFTetapi berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> Arauna <0728>: "Bukan <03808> begitu, melainkan <03588> aku mau membelinya <07069> dari padamu <07069> dengan membayar harganya <04242>, sebab <03588> aku tidak <03808> mau mempersembahkan <05927> kepada TUHAN <03068>, Allahku <0430>, korban bakaran <05930> dengan tidak membayar apa-apa <02600>." Sesudah itu Daud <01732> membeli <07069> tempat pengirikan <01637> dan lembu-lembu <01241> itu dengan harga <03701> lima <02572> puluh syikal <08255> perak.
TL_ITL_DRFTetapi titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> Arauna <0728>: Jangan <03808> begitu, melainkan <03588> aku hendak membeli <07069> dia juga dari padamu <07069> dengan harganya <04242>, karena tiada <03808> aku mau mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> kepada Tuhan <03068>, Allahku <0430>, dengan cuma-cuma <02600>. Maka dibeli <07069> Daud <01732> tempat mengirik <01637> dan lembu <01241> itu dengan lima <02572> puluh syikal <08255> perak <03701>.
AV#And the king <04428> said <0559> (8799) unto Araunah <0728>, Nay; but I will surely <07069> (8800) buy <07069> (8799) [it] of thee at a price <04242>: neither will I offer <05927> (8686) burnt offerings <05930> unto the LORD <03068> my God <0430> of that which doth cost me nothing <02600>. So David <01732> bought <07069> (8799) the threshingfloor <01637> and the oxen <01241> for fifty <02572> shekels <08255> of silver <03701>.
BBEAnd the king said to Araunah, No, but I will give you a price for it; I will not give to the Lord my God burned offerings for which I have given nothing. So David got the grain-floor and the oxen for fifty shekels of silver.
MESSAGEBut the king said to Araunah, "No. I've got to buy it from you for a good price; I'm not going to offer GOD, my God, sacrifices that are no sacrifice." So David bought the threshing floor and the ox, paying out fifty shekels of silver.
NKJVThen the king said to Araunah, "No, but I will surely buy [it] from you for a price; nor will I offer burnt offerings to the LORD my God with that which costs me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king said to Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt offerings to the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.
GWV
NETBut the king said to Araunah, “No, I insist on buying it from you! I will not offer to the Lord my God burnt sacrifices that cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty pieces of silver.*
NET24:24 But the king said to Araunah, “No, I insist on buying it from you! I will not offer to the Lord my God burnt sacrifices that cost me nothing.”

So David bought the threshing floor and the oxen for fifty pieces of silver.970

BHSSTR<02572> Mysmx <08255> Mylqs <03701> Pokb <01241> rqbh <0853> taw <01637> Nrgh <0853> ta <01732> dwd <07069> Nqyw <02600> Mnx <05930> twle <0430> yhla <03068> hwhyl <05927> hlea <03808> alw <04242> ryxmb <0853> Ktwam <07069> hnqa <07069> wnq <03588> yk <03808> al <0728> hnwra <0413> la <04428> Klmh <0559> rmayw (24:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} prov {<4314> PREP} orna {N-PRI} ouci {<3364> ADV} oti {<3754> CONJ} alla {<235> CONJ} ktwmenov {<2932> V-PMPNS} kthsomai {<2932> V-FMI-1S} para {<3844> PREP} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} allagmati {N-DSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} anoisw {<399> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} mou {<1473> P-GS} olokautwma {<3646> N-ASN} dwrean {<1431> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ekthsato {<2932> V-AMI-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} alwna {<257> N-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} boav {<1016> N-APM} en {<1722> PREP} arguriw {<694> N-DSN} siklwn {N-GPM} penthkonta {<4004> N-NUI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran