copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 24:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHMaka TUHAN mendatangkan wabah sampar ke atas seluruh negeri Israel sejak pagi itu, yang berlangsung selama tiga hari. Tujuh puluh ribu orang meninggal karena wabah itu.
TBJadi TUHAN mendatangkan penyakit sampar kepada orang Israel dari pagi hari sampai waktu yang ditetapkan, maka matilah dari antara bangsa itu, dari Dan sampai Bersyeba, tujuh puluh ribu orang.
BISMaka TUHAN mendatangkan wabah penyakit kepada orang Israel mulai dari pagi hari itu sampai pada waktu yang telah ditetapkan-Nya. Di seluruh Israel 70.000 orang meninggal.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu, maka didatangkan Tuhan suatu bala sampar di antara orang Israel, dari pada pagi hari datang kepada waktu yang telah ditentukan, maka di antara orang banyak itu matilah tujuh puluh ribu orang dari Dan sampai ke Birsyeba.
KSI
DRFT_SBMaka didatangkan Allah suatu sampar atas Israel dari pada pagi hari sampai kepada waktu yang tertentu itu maka matilah dari pada kaum itu dari Dan sampai ke Bersyeba tujuh laksa orang banyaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadi Dawud memilih wabah sampar. Waktu itu musim panen gandum. Jahwe mendatangkan wabah sampar di Israil, mulai pagi hari itu hingga waktu jang sudah ditentukan. Maka bala menimpa rakjat dari Dan sampai ke Beer-Sjeba', sedjumlah tudjuhpuluh ribu orang.
TB_ITL_DRFJadi <05414> TUHAN <03068> mendatangkan penyakit sampar <01698> kepada orang Israel <03478> dari pagi <01242> hari sampai <05704> waktu <06256> yang ditetapkan <04150>, maka matilah <04191> dari <04480> antara bangsa <05971> itu, dari Dan <01835> sampai <05704> Bersyeba <0884>, tujuh <07657> puluh ribu <0505> orang <0376>.
TL_ITL_DRFSetelah <05414> itu, maka didatangkan <05414> Tuhan <03068> suatu bala sampar <01698> di antara orang Israel <03478>, dari pada pagi <01242> hari datang <05704> kepada waktu <06256> yang telah ditentukan <04150>, maka di antara orang banyak <05971> itu matilah <04191> tujuh <07657> puluh ribu <0505> orang <0376> dari <04480> Dan <01835> sampai <05704> ke Birsyeba <0884>.
AV#So the LORD <03068> sent <05414> (8799) a pestilence <01698> upon Israel <03478> from the morning <01242> even to the time <06256> appointed <04150>: and there died <04191> (8799) of the people <05971> from Dan <01835> even to Beersheba <0884> seventy <07657> thousand <0505> men <0376>.
BBESo David made selection of the disease; and the time was the days of the grain-cutting, when the disease came among the people, causing the death of seventy thousand men from Dan as far as Beer-sheba.
MESSAGESo GOD let loose an epidemic from morning until suppertime. From Dan to Beersheba seventy thousand people died.
NKJVSo the LORD sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died.
PHILIPS
RWEBSTRSo the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
GWVSo the LORD sent a plague among the Israelites from that morning until the time he had chosen. Of the people from Dan to Beersheba, 70,000 died.
NETSo the Lord sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.
NET24:15 So the Lord sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.
BHSSTR<0376> sya <0505> Pla <07657> Myebs <0884> ebs <0> rab <05704> dew <01835> Ndm <05971> Meh <04480> Nm <04191> tmyw <04150> dewm <06256> te <05704> dew <01242> rqbhm <03478> larvyb <01698> rbd <03068> hwhy <05414> Ntyw (24:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} hmerai {<2250> N-NPF} yerismou {<2326> N-GSM} purwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} yanaton {<2288> N-ASM} apo {<575> PREP} prwiyen {ADV} ewv {<2193> CONJ} wrav {<5610> N-GSF} aristou {<712> N-GSN} kai {<2532> CONJ} hrxato {<757> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} yrausiv {N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} apo {<575> PREP} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> CONJ} bhrsabee {N-PRI} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} andrwn {<435> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran