copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 2:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHserta anak buahnya dengan segenap keluarga mereka pindah ke Hebron.
TBJuga Daud membawa serta orang-orangnya yang mengiringinya masing-masing dengan rumah tangganya, dan menetaplah mereka di kota-kota Hebron.
BISDemikian juga anak buahnya dengan keluarga mereka masing-masing ikut dengan Daud, lalu mereka itu menetap di Hebron dan di sekitarnya.
DRFT_WBTC
TLDan lagi disuruh Daud segala orang yang sertanyapun berjalan masing-masing dengan isi rumahnya, lalu mereka itu sekalian menduduki negeri Heberon.
KSI
DRFT_SBDan segala rakyatnya yang sertanya itupun dibawalah oleh Daud masing-masing dengan isi rumahnya maka sekaliannya duduklah dalam segala negri Hebron.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan lagi orang2 jang ada sertanja, masing2 dengan keluarganja, disuruhnja naik djuga kesana. Lalu mereka sekalian menetap di-kota2 wilajah Hebron.
TB_ITL_DRFJuga Daud <01732> membawa <05927> serta orang-orangnya <0376> yang <0834> mengiringinya <05927> mengiringinya <05973> masing-masing <0376> dengan rumah <01004> tangganya, dan menetaplah <03427> mereka di <03427> kota-kota <05892> Hebron <02275>.
TL_ITL_DRFDan lagi disuruh Daud <01732> segala orang <0376> yang <0834> sertanyapun <05973> berjalan <05927> masing-masing <0376> dengan isi rumahnya <01004>, lalu <03427> mereka itu sekalian menduduki <03427> negeri <05892> Heberon <02275>.
AV#And his men <0582> that [were] with him did David <01732> bring up <05927> (8689), every man <0376> with his household <01004>: and they dwelt <03427> (8799) in the cities <05892> of Hebron <02275>.
BBEAnd David took all his men with him, every man with his family: and they were living in the towns round Hebron.
MESSAGEDavid's men, along with their families, also went with him and made their home in and around Hebron.
NKJVAnd David brought up the men who [were] with him, every man with his household. So they dwelt in the cities of Hebron.
PHILIPS
RWEBSTRAnd his men that [were] with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
GWVDavid took his men and their families with him, and they settled in the towns around Hebron.
NETDavid also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities* of Hebron.
NET2:3 David also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities35 of Hebron.
BHSSTR<02275> Nwrbx <05892> yreb <03427> wbsyw <01004> wtybw <0376> sya <01732> dwd <05927> hleh <05973> wme <0834> rsa <0376> wysnaw (2:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} ekastov {<1538> A-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} katwkoun {V-IAI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} cebrwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran