BIS | Lalu kata raja, "Baiklah, terserah kepadamu." Kemudian ia berdiri di samping pintu gerbang kota, sedang seluruh pasukan berbaris ke luar dalam kesatuan-kesatuan yang terdiri dari seribu dan seratus orang. |
TB | Kemudian berkatalah raja kepada mereka: "Apa yang kamu pandang baik akan kuperbuat." Lalu berdirilah raja di sisi pintu gerbang dan seluruh tentara itu berjalan ke luar, beratus-ratus dan beribu-ribu. |
FAYH | Akhirnya raja berkata, "Baiklah, lakukan apa yang baik menurut kalian." Lalu ia berdiri di pinggir pintu gerbang kota sementara segenap bala tentara berjalan ke luar melewati dia dalam pasukan seratus dan pasukan seribu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda: Bahwa aku hendak menurut barang yang baik pada sangkamu. Maka bagindapun berdirilah pada sisi pintu gerbang sementara segala rakyat itu keluar beratus-ratus dan beribu-ribu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda: "Barang yang berkenan kepadamu aku turut." Maka bagindapun berdirilah pada sisi pintu gerbang dan segala rakyat itu keluar beratus-ratus dan beribu-ribu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata radja kepada mereka: "Aku hendak berbuat, sekadar dianggap baik oleh kamu!" Radja lalu berdiri disebelah pintu-gerbang, sementara seluruh rakjat keluar ber-pasukan2 seribu dan seratus orang. |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> raja <04428> kepada mereka: "Apa yang <0834> kamu pandang <05869> baik <03190> akan kuperbuat <06213>." Lalu berdirilah <05975> raja <04428> di sisi <03027> pintu gerbang <08179> dan seluruh <03605> tentara <05971> itu berjalan ke <03381> luar, beratus-ratus <03967> dan beribu-ribu <0505>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda <04428>: Bahwa aku hendak menurut <06213> barang yang <0834> baik <03190> pada sangkamu <05869>. Maka bagindapun <04428> berdirilah <05975> pada sisi <03027> pintu gerbang <08179> sementara segala <03605> rakyat <05971> itu keluar <03381> beratus-ratus <03967> dan beribu-ribu <0505>. |
AV# | And the king <04428> said <0559> (8799) unto them, What seemeth <05869> you best <03190> (8799) I will do <06213> (8799). And the king <04428> stood <05975> (8799) by the gate <08179> side <03027>, and all the people <05971> came out <03318> (8804) by hundreds <03967> and by thousands <0505>. |
BBE | And the king said to them, I will do whatever seems best to you. So the king took his place by the door of the town, and all the people went out by hundreds and by thousands. |
MESSAGE | "If you say so," said the king. "I'll do what you think is best." And so he stood beside the city gate as the whole army marched out by hundreds and by thousands. |
NKJV | Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and by thousands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king said to them, What seemeth to you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. |
GWV | "I'll do what you think best," the king responded. So the king stood by the gate while all the troops marched out by battalions and regiments. |
NET | Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.” So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands. |
NET | 18:4 Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.”
So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.
|
BHSSTR | <0505> Myplalw <03967> twaml <03381> wauy <05971> Meh <03605> lkw <08179> resh <03027> dy <0413> la <04428> Klmh <05975> dmeyw <06213> hvea <05869> Mkynyeb <03190> bjyy <0834> rsa <04428> Klmh <0413> Mhyla <0559> rmayw (18:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} o {<3739> R-NSN} ean {<1437> CONJ} aresh {<700> V-FMI-2S} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} poihsw {<4160> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ana {<303> PREP} ceira {<5495> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} exeporeueto {<1607> V-IMI-3S} eiv {<1519> PREP} ekatontadav {N-APF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ciliadav {<5505> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |