TB | Bukankah Zadok dan Abyatar, imam-imam itu, ada bersama-sama engkau di sana? Jadi segala yang kaudengar dari dalam istana raja, haruslah kauberitahukan kepada Zadok dan Abyatar, imam-imam itu. |
BIS | Imam Zadok dan Abyatar juga ada di sana. Beritahukanlah kepada mereka segala sesuatu yang engkau dengar di istana. |
FAYH | Imam Zadok dan Imam Abyatar juga ada di sana. Beritahukan kepada mereka bahwa Absalom sedang membuat rencana untuk menangkap aku. Mereka akan mengutus Ahimaas putra Zadok dan Yonatan putra Abyatar untuk melaporkan kepadaku segala hal yang sedang terjadi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukan adalah sertamu di sana Zadok dan Abyatar, kedua imam itu? Maka akan jadi kelak, bahwa segala perkara yang kaudengar dalam istana raja, itu akan dinyatakan olehmu kepada imam Zadok dan Abyatar. |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah ada di sana sertamu Zadok dan Abyatar kedua imam itu maka akan jadi kelak barang sesuatu yang kedengaran padamu dari dalam istananya itu kelak engkau akan menyatakan dia kepada Zadok dan Abyatar kedua imam itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukankah imam2 Sadok dan Ebjatarpun ada sertamu disana? Djadi apa sadja jang kaudengar dari istana, hendaklah kauberitahukan kepada imam Sadok dan Ebjatar. |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> Zadok <06659> dan Abyatar <054>, imam-imam <03548> itu, ada bersama-sama <05973> engkau di sana <08033>? Jadi <01961> segala <03605> yang <0834> kaudengar <08085> dari dalam istana <01004> raja <04428>, haruslah kauberitahukan <05046> kepada Zadok <06659> dan Abyatar <054>, imam-imam <03548> itu. |
TL_ITL_DRF | Bukan <03808> adalah sertamu <05973> di sana <08033> Zadok <06659> dan Abyatar <054>, kedua imam <03548> itu? Maka akan jadi <01961> kelak, bahwa segala <03605> perkara <01697> yang <0834> kaudengar <08085> dalam istana <01004> raja <04428>, itu akan dinyatakan <05046> olehmu kepada imam <03548> Zadok <06659> dan Abyatar <054>. |
AV# | And [hast thou] not there with thee Zadok <06659> and Abiathar <054> the priests <03548>? therefore it shall be, [that] what thing <01697> soever thou shalt hear <08085> (8799) out of the king's <04428> house <01004>, thou shalt tell <05046> (8686) [it] to Zadok <06659> and Abiathar <054> the priests <03548>. |
BBE | |
MESSAGE | The priests Zadok and Abiathar are already there; whatever information you pick up in the palace, tell them. |
NKJV | "And [do] you not [have] Zadok and Abiathar the priests with you there? Therefore it will be [that] whatever you hear from the king's house, you shall tell to Zadok and Abiathar the priests. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [hast thou] not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, [that] whatever thing thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell [it] to Zadok and Abiathar the priests. |
GWV | The priests Zadok and Abiathar will be with you there. When you hear anything from the royal palace, tell it to the priests Zadok and Abiathar. |
NET | Zadok and Abiathar the priests will be there with you.* Everything you hear in the king’s palace* you must tell Zadok and Abiathar the priests. |
NET | 15:35 Zadok and Abiathar the priests will be there with you.554 tn Heb “Will not Zadok and Abiathar the priests be there with you?” The rhetorical question draws attention to the fact that Hushai will not be alone. Everything you hear in the king’s palace555 tn Heb “from the house of the king.” you must tell Zadok and Abiathar the priests.
|
BHSSTR | <03548> Mynhkh <054> rtybalw <06659> qwdul <05046> dygt <04428> Klmh <01004> tybm <08085> emst <0834> rsa <01697> rbdh <03605> lk <01961> hyhw <03548> Mynhkh <054> rtybaw <06659> qwdu <08033> Ms <05973> Kme <03808> awlhw (15:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} ekei {<1563> ADV} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} abiayar {<8> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} pan {<3956> A-ASN} rhma {<4487> N-ASN} o {<3739> R-NSN} ean {<1437> CONJ} akoushv {<191> V-AAS-2S} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} anaggeleiv {<312> V-FAI-2S} tw {<3588> T-DSM} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} abiayar {<8> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |