BIS | Yoab dan pasukannya maju menyerang, sehingga tentara Siria lari. |
TB | Lalu Yoab dan tentara yang bersama-sama dengan dia maju berperang melawan orang Aram dan orang-orang itu melarikan diri dari hadapannya. |
FAYH | Yoab dengan pasukannya mulai menyerang dan tentara Aram melarikan diri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu Yoab dan segala rakyat yang sertanya itu tampil ke hadapan akan berperang dengan orang Syam, maka larilah orang Syam dari pada hadapannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tampillah Yoab dan segala rakyat yang sertanya itu hendak berperang dengan orang Aram maka larilah orang Aram itu dari hadapannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Joab dan rakjat jang ada sertanja mulai bertempur dengan Aram, maka mereka itu lari dari hadapannja. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05066> Yoab <03097> dan tentara <05971> yang <0834> bersama-sama <05973> dengan dia maju berperang <04421> melawan orang Aram <0758> dan orang-orang itu melarikan <05127> diri dari hadapannya <06440>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <05066> Yoab <03097> dan segala rakyat <05971> yang <0834> sertanya <05973> itu tampil <05066> ke hadapan akan berperang <04421> dengan orang Syam <0758>, maka larilah <05127> orang Syam dari pada hadapannya <06440>. |
AV# | And Joab <03097> drew nigh <05066> (8799), and the people <05971> that [were] with him, unto the battle <04421> against the Syrians <0758>: and they fled <05127> (8799) before <06440> him. |
BBE | Then Joab and the people with him went forward to the fight against the Aramaeans, and they went in flight before him. |
MESSAGE | But when Joab and his soldiers moved in to fight the Arameans, they ran off in full retreat. |
NKJV | So Joab and the people who [were] with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joab and the people that [were] with him, drew near, to the battle against the Syrians: and they fled before him. |
GWV | Then Joab and his troops advanced to fight the Arameans, and the Arameans fled. |
NET | So Joab and his men* marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him. |
NET | 10:13 So Joab and his men330 tn Heb “and the army which was with him.” marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him.
|
BHSSTR | <06440> wynpm <05127> wonyw <0758> Mrab <04421> hmxlml <05973> wme <0834> rsa <05971> Mehw <03097> bawy <05066> sgyw (10:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshlyen {<4334> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} prov {<4314> PREP} surian {<4947> N-ASF} kai {<2532> CONJ} efugan {<5343> V-AAI-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |