FAYH | (5-21)
|
TB | Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan. |
BIS | Setelah itu Henokh hidup dalam persekutuan dengan Allah selama 300 tahun. Ia mendapat anak-anak lain |
DRFT_WBTC | |
TL | Kemudian dari pada beroleh Metusalah itu, Henokh hidup dengan Allah tiga ratus tahun lamanya dan beroleh anak laki-laki dan perempuan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kemudian dari pada diperanakkannya Metusalah itu adalah Henokh mengikuti jalan Allah tiga ratus tahun lamanya dan diperanakkannya pula beberapa orang laki-laki dan perempuan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Henoch mendjalankan hidupnja dengan hidup dihadapan Allah, dan sesudah memperanakkan Matusjalah, ia masih hidup selama tiga ratus tahun, dan mendapat puteraputeri lainnja. |
TB_ITL_DRF | Dan Henokh <02585> hidup <01980> bergaul dengan <0854> Allah <0430> selama tiga <07969> ratus <03967> tahun <08141> lagi, setelah <0310> ia memperanakkan <03205> Metusalah <04968>, dan ia memperanakkan <03205> anak-anak <01121> lelaki <01323> dan perempuan. |
TL_ITL_DRF | Kemudian <0310> dari pada beroleh <03205> Metusalah <04968> itu, Henokh <02585> hidup dengan <0854> Allah <0430> tiga <07969> ratus <03967> tahun <08141> lamanya dan beroleh <03205> anak <01121> laki-laki dan perempuan <01323>. |
AV# | And Enoch <02585> walked <01980> (8691) with <0854> God <0430> after <0310> he begat <03205> (8687) <0853> Methuselah <04968> three <07969> hundred <03967> years <08141>, and begat <03205> (8686) sons <01121> and daughters <01323>: |
BBE | |
MESSAGE | Enoch walked steadily with God. After he had Methuselah, he lived another 300 years, having more sons and daughters. |
NKJV | After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
GWV | After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. |
NET | After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God* for 300 years,* and he had other* sons and daughters. |
NET | 5:22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God281 sn With the seventh panel there is a digression from the pattern. Instead of simply saying that Enoch lived, the text observes that he “walked with God.” The rare expression “walked with” (the Hitpael form of the verb הָלָךְ, halakh, “to walk” collocated with the preposition אֶת, ’et, “with”) is used in 1 Sam 25:15 to describe how David’s men maintained a cordial and cooperative relationship with Nabal’s men as they worked and lived side by side in the fields. In Gen 5:22 the phrase suggests that Enoch and God “got along.” This may imply that Enoch lived in close fellowship with God, leading a life of devotion and piety. An early Jewish tradition, preserved in 1 En. 1:9 and alluded to in Jude 14, says that Enoch preached about the coming judgment. See F. S. Parnham, “Walking with God,” EvQ 46 (1974): 117-18. for 300 years,282 tn Heb “and Enoch walked with God, after he became the father of Methuselah, [for] 300 years.” and he had other283 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. sons and daughters.
|
BHSSTR | <01323> twnbw <01121> Mynb <03205> dlwyw <08141> hns <03967> twam <07969> sls <04968> xlswtm <0853> ta <03205> wdylwh <0310> yrxa <0430> Myhlah <0854> ta <02585> Kwnx <01980> Klhtyw (5:22) |
LXXM | euhresthsen {<2100> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} enwc {<1802> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} gennhsai {<1080> V-AAN} auton {<846> D-ASM} ton {<3588> T-ASM} mayousala {<3103> N-PRI} diakosia {<1250> A-APN} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} uiouv {<5207> N-APM} kai {<2532> CONJ} yugaterav {<2364> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |