TB | Setelah lewat tahun itu, datanglah mereka kepadanya, pada tahun yang kedua, serta berkata kepadanya: "Tidak usah kami sembunyikan kepada tuanku, bahwa setelah uang kami habis dan setelah kumpulan ternak kami menjadi milik tuanku, tidaklah ada lagi yang tinggal yang dapat kami serahkan kepada tuanku selain badan kami dan tanah kami. |
BIS | Pada tahun berikutnya mereka datang lagi kepadanya dan berkata, "Kami berterus terang kepada Tuan bahwa uang kami sudah habis dan ternak kami sudah menjadi milik Tuan. Kami tidak punya apa-apa lagi yang dapat kami berikan kepada Tuan, selain diri kami sendiri dan tanah kami. |
FAYH | Setahun kemudian mereka datang lagi dan berkata, "Uang kami sudah habis dan ternak kami sudah menjadi milikmu; yang tertinggal hanyalah tubuh dan tanah kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka setelah habislah tahun itu, pada tahun yang lain datanglah mereka itu kepadanya serta sembahnya: Bahwa tiadalah boleh patik menyembunyikan dari pada tuanku, tegal tiada lagi uang dan segala lembu kambing dan binatang tanggungpun telah menjadi tuanku punya, bahwa suatupun tiada tinggal lagi di hadapan tuanku, melainkan badan patik dan tanah patik sekalian. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah habislah tahun itu maka datanglah pula orang-orang itu kepadanya yaitu pada tahun yang kedua serta berkata kepadanya: "Bahwa tiadalah boleh hamba menyembunyikan dari pada tuanku akan hal uang hamba telah habislah dan segala binatang itupun tuanku yang empunya dia maka satupun tiada tinggal lagi di hadapan tuanku melainkan badan hamba dan tanah hamba sekalian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah tahun itu lewat, mereka datang kepadanja pada tahun jang kedua, serta berkata kepadanja: "Kami tidak akan menjembunjikan terhadap tuan, bahwa segenap uang dan kawanan-kawanan ternak kami sudah beralih ketangan tuan; tidak tinggal apa-apa lagi bagi tuan, selain tubuh kami dan tanah kami. |
TB_ITL_DRF | Setelah lewat <08552> tahun <08141> itu <01931>, datanglah <0935> mereka kepadanya <0413>, pada tahun <08141> yang kedua <08145>, serta berkata <0559> kepadanya <0>: "Tidak <03808> usah kami sembunyikan <03582> kepada tuanku <0113>, bahwa <03588> setelah uang <03701> kami <0518> habis <08552> dan setelah kumpulan <04735> ternak <0929> kami menjadi milik tuanku <0113>, tidaklah <03808> ada lagi yang tinggal <07604> yang dapat kami serahkan kepada tuanku <0113> selain <0518> <01115> badan <01472> kami dan tanah <0127> kami. |
TL_ITL_DRF | Maka setelah habislah <08552> tahun <08141> itu, pada tahun <08141> yang lain <08145> datanglah <0935> mereka itu kepadanya <0413> serta sembahnya <0559>: Bahwa tiadalah <03808> boleh patik menyembunyikan <03582> dari pada tuanku <0113>, tegal <03588> tiada <08552> lagi uang <03701> dan segala lembu kambing <04735> dan binatang <0929> tanggungpun <08552> tanggungpun <0518> telah menjadi tuanku <0113> punya, bahwa suatupun tiada <03808> tinggal <07604> lagi di hadapan <06440> tuanku <0113>, melainkan <01115> badan <01472> patik dan tanah <0127> patik sekalian. |
AV# | When that year <08141> was ended <08552> (8799), they came <0935> (8799) unto him the second <08145> year <08141>, and said <0559> (8799) unto him, We will not hide <03582> (8762) [it] from my lord <0113>, how that our money <03701> is spent <08552> (8804); my lord <0113> also hath <0413> our herds <04735> of cattle <0929>; there is not ought left <07604> (8738) in the sight <06440> of my lord <0113>, but our bodies <01472>, and our lands <0127>: |
BBE | |
MESSAGE | When that year was over, the next year rolled around and they were back, saying, "Master, it's no secret to you that we're broke: our money's gone and we've traded you all our livestock. We've nothing left to barter with but our bodies and our farms. |
NKJV | When that year had ended, they came to him the next year and said to him, "We will not hide from my lord that our money is gone; my lord also has our herds of livestock. There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our lands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When that year was ended, they came to him the second year, and said to him, We will not hide from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is nothing left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands: |
GWV | When that year was over, they came to him the next year. "Sir," they said to him, "you know that our money is gone, and you have all our livestock. There's nothing left to bring you except our bodies and our land. |
NET | When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our* lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land. |
NET | 47:18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our2873 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse. lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land.
|
BHSSTR | <0127> wntmdaw <01472> wntywg <0518> Ma <01115> ytlb <0113> ynda <06440> ynpl <07604> rasn <03808> al <0113> ynda <0413> la <0929> hmhbh <04735> hnqmw <03701> Pokh <08552> Mt <0518> Ma <03588> yk <0113> yndam <03582> dxkn <03808> al <0> wl <0559> wrmayw <08145> tynsh <08141> hnsb <0413> wyla <0935> wabyw <01931> awhh <08141> hnsh <08552> Mttw (47:18) |
LXXM | exhlyen {<1831> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} to {<3588> T-NSN} etov {<2094> N-NSN} ekeino {<1565> D-NSN} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} deuterw {<1208> A-DSN} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} mhpote {<3379> ADV} ektribwmen {V-APS-1P} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} ei {<1487> CONJ} gar {<1063> PRT} ekleloipen {<1587> V-RAI-3S} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} uparconta {<5225> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} upoleipetai {<5275> V-PPI-3S} hmin {<1473> P-DP} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} to {<3588> T-NSN} idion {<2398> A-NSN} swma {<4983> N-NSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |