ENDE | Sahut Jusuf: "Serahkanlah ternakmu dan kamu akan kuberi roti akan ganti ternakmu, kalau sudah tiada uang lagi". |
TB | Jawab Yusuf: "Jika tidak ada lagi uang, berilah ternakmu, maka aku akan memberi makanan kepadamu sebagai ganti ternakmu itu." |
BIS | Yusuf menjawab, "Jika uangmu sudah habis, berilah ternakmu; aku akan memberi makanan kepadamu." |
FAYH | "Kalau begitu," jawab Yusuf, "serahkan binatang peliharaan kalian kepadaku. Sebagai gantinya aku akan memberikan makanan kepada kalian."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut Yusuf: Bawalah binatangmu, maka aku memberikan kamu gandum ganti binatangmu, jikalau tiada uang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab Yusuf: "Jikalau uang tiada lagi bolehlah binatang-binatangmu supaya aku memberikan kamu gandum ganti binatangmu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Jawab <0559> Yusuf <03130>: "Jika <0518> tidak ada lagi <0656> uang <03701>, berilah <03051> ternakmu <04735>, maka aku akan memberi <05414> makanan kepadamu <0> sebagai ganti ternakmu <04735> itu." |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <0559> Yusuf <03130>: Bawalah <03051> binatangmu <04735>, maka aku memberikan <05414> kamu gandum <0656> ganti binatangmu <04735>, jikalau <0518> tiada uang <03701>. |
AV# | And Joseph <03130> said <0559> (8799), Give <03051> (8798) your cattle <04735>; and I will give <05414> (8799) you for your cattle <04735>, if money <03701> fail <0656> (8804). |
BBE | And Joseph said, Give me your cattle; I will give you grain in exchange for your cattle if your money is all gone. |
MESSAGE | Joseph said, "Bring your livestock. I'll trade you food for livestock since your money's run out." |
NKJV | Then Joseph said, "Give your livestock, and I will give you [bread] for your livestock, if the money is gone." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money hath failed. |
GWV | Joseph replied, "If you don't have any more money, give me your livestock, and I'll give you food in exchange." |
NET | Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food* in exchange for* your livestock.” |
NET | 47:16 Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food2870 tn The word “food” has been supplied in the translation for stylistic reasons. in exchange for2871 tn On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ. your livestock.”
|
BHSSTR | <03701> Pok <0656> opa <0518> Ma <04735> Mkynqmb <0> Mkl <05414> hntaw <04735> Mkynqm <03051> wbh <03130> Powy <0559> rmayw (47:16) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autoiv {<846> D-DPM} iwshf {<2501> N-PRI} ferete {<5342> V-PAD-2P} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} artouv {<740> N-APM} anti {<473> PREP} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} umwn {<4771> P-GP} ei {<1487> CONJ} ekleloipen {<1587> V-RAI-3S} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |