FAYH | Ketika fajar menyingsing, saudara-saudara Yusuf dilepas pergi dengan membawa keledai mereka yang penuh muatan.
|
TB | Ketika paginya hari terang tanah, orang melepas mereka beserta keledai mereka. |
BIS | Keesokan harinya, pagi-pagi sekali, Yusuf berpisah dengan saudara-saudaranya, lalu mereka berangkat dengan keledai mereka. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka serta teranglah pagi-pagi hari dilepaskan oranglah mereka itu sekalian pergi serta dengan keledainya. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah siang pagi-pagi hari maka sekalian itu dilepaskanlah dengan keledainya sekali. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pagi-pagi, waktu fadjar menjingsing, orang-orang itu diizinkan pergi beserta keledai-keledai mereka. |
TB_ITL_DRF | Ketika paginya <01242> hari terang <0216> tanah, orang <0582> melepas <07971> mereka <01992> beserta keledai <02543> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka serta teranglah <0216> pagi-pagi <01242> hari dilepaskan <07971> oranglah <0582> mereka <01992> itu sekalian pergi serta dengan keledainya <02543>. |
AV# | As soon as the morning <01242> was light <0215> (8804), the men <0582> were sent away <07971> (8795), they and their asses <02543>. |
BBE | And at dawn the men, with their asses, were sent away. |
MESSAGE | At break of day the men were sent off with their donkeys. |
NKJV | As soon as the morning dawned, the men were sent away, they and their donkeys. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys. |
GWV | At dawn the men were sent on their way with their donkeys. |
NET | When morning came,* the men and their donkeys were sent off.* |
NET | 44:3 When morning came,2732 tn Heb “the morning was light.” the men and their donkeys were sent off.2733 tn Heb “and the men were sent off, they and their donkeys.” This clause, like the preceding one, has the subject before the verb, indicating synchronic action.
|
BHSSTR | <02543> Mhyrmxw <01992> hmh <07971> wxls <0582> Mysnahw <0216> rwa <01242> rqbh (44:3) |
LXXM | to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} diefausen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} anyrwpoi {<444> N-NPM} apestalhsan {<649> V-API-3P} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} onoi {<3688> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |