FAYH | Makanan yang dihidangkan kepada mereka diambil dari meja Yusuf, tetapi Benyamin diberi makanan lima kali lebih banyak daripada yang lainnya! Demikianlah mereka bersukaria dan minum anggur bersama-sama dengan dia.
|
TB | Lalu disajikan kepada mereka hidangan dari meja Yusuf, tetapi yang diterima Benyamin adalah lima kali lebih banyak dari pada setiap orang yang lain. Lalu minumlah mereka dan bersukaria bersama-sama dengan dia. |
BIS | Mereka diberi makanan dari meja Yusuf, dan Benyamin dilayani lima kali lebih banyak daripada abang-abangnya. Lalu makan dan minumlah mereka bersama-sama dengan Yusuf sampai puas. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diangkat oranglah sajian dari hadapan Yusuf ke hadapan mereka itu, tetapi sajian Benyamin itu lima kali lebih besar dari pada segala sajian orang lain; maka minumlah mereka itu dan bersuka-sukaanlah mereka itu serta dengan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diangkat oranglah sajian dari hadapan Yusuf ke hadapan sekaliannya itu tetapi sajian Benyamin itu lima kali lebih besar dari pada segala sajian orang lain maka minumlah sekaliannya dan bersuka-sukalah dengan Yusuf. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan Jusuf menjuruh menjadjikan bagian-bagian dari hidangan jang ada didepannja sendiri kepada mereka; dan apa jang disadjikan kepada Benjamin lima kali melebihi hidangan-hidangan bagi mereka semuanja. Kemudian mereka itu minum-minum dan bersenang-senang dengan dia. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05375> disajikan <04864> kepada <0413> mereka hidangan <07235> dari meja Yusuf, tetapi yang diterima <04864> Benyamin <01144> adalah <04864> lima <02568> kali <03027> <04864> lebih banyak <07235> dari pada setiap <03605> orang yang lain. Lalu <04864> minumlah <08354> mereka dan bersukaria <07937> bersama-sama <05973> dengan dia. |
TL_ITL_DRF | Maka diangkat <05375> oranglah sajian <04864> dari hadapan <06440> Yusuf ke <0413> hadapan mereka itu, tetapi sajian <04864> Benyamin <01144> itu lima <02568> kali lebih besar <04864> dari pada segala <03605> sajian <03027> <04864> orang lain <04864>; maka minumlah <08354> mereka <04864> itu dan bersuka-sukaanlah mereka <07937> <04864> itu serta dengan dia <05973> <04864>. |
AV# | And he took <05375> (8799) [and sent] messes <04864> unto them from before him <06440>: but Benjamin's <01144> mess <04864> was five <02568> times <03027> so much as <07235> (8799) any of theirs. And they drank <08354> (8799), and were merry <07937> (8799) with him. {were...: Heb. drank largely} |
BBE | And Joseph sent food to them from his table, but he sent five times as much to Benjamin as to any of the others. And they took wine freely with him. |
MESSAGE | When the brothers' plates were served from Joseph's table, Benjamin's plate came piled high, far more so than his brothers. And so the brothers feasted with Joseph, drinking freely. |
NKJV | Then he took servings to them from before him, but Benjamin's serving was five times as much as any of theirs. So they drank and were merry with him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he took [and sent] messes to them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him. |
GWV | Joseph had portions of food brought to them from his table, but Benjamin's portion was five times more than any of the others. So they ate and drank with Joseph until they were drunk. |
NET | He gave them portions of the food set before him,* but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk.* |
NET | 43:34 He gave them portions of the food set before him,2728 tn Heb “and he lifted up portions from before his face to them.” but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk.2729 tn Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Joseph’s obvious favoritism toward Benjamin.
The Final Test
|
BHSSTR | <05973> wme <07937> wrksyw <08354> wtsyw <03027> twdy <02568> smx <03605> Mlk <04864> tavmm <01144> Nmynb <04864> tavm <07235> brtw <0413> Mhla <06440> wynp <0853> tam <04864> tavm <05375> avyw (43:34) |
LXXM | hran {<142> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} meridav {<3310> N-APF} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} emegalunyh {<3170> V-API-3S} de {<1161> PRT} h {<3588> T-NSF} meriv {<3310> N-NSF} beniamin {<958> N-PRI} para {<3844> PREP} tav {<3588> T-APF} meridav {<3310> N-APF} pantwn {<3956> A-GPM} pentaplasiwv {ADV} prov {<4314> PREP} tav {<3588> T-APF} ekeinwn {<1565> D-GPM} epion {<4095> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} emeyusyhsan {<3184> V-API-3P} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |