FAYH | Ketika mereka tiba di pintu gerbang, mereka menghampiri kepala pengurus rumah tangga Yusuf,
|
TB | Karena itu mereka mendekati kepala rumah Yusuf itu, dan berkata kepadanya di depan pintu rumah: |
BIS | Karena itu, di dekat pintu rumah Yusuf, mereka berkata kepada kepala rumah tangga, |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mereka itupun menghampirlah kepada orang yang pemerintah rumah Yusuf, lalu mereka itu berkata-kata dengan dia di muka pintu, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya menghampiri orang yang memerintahkan rumah Yusuf itu lalu berkata-kata dengan dia di muka pintu, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka mereka mendekati kepala rumah-tangga Jusuf dan berkata kepadanja didepan pintu: |
TB_ITL_DRF | Karena itu mereka mendekati <05066> kepala <05921> rumah <01004> Yusuf <03130> itu, dan berkata <01696> kepadanya <0413> di depan pintu <06607> rumah <01004>: |
TL_ITL_DRF | Maka mereka itupun menghampirlah <05066> kepada <0413> orang <0376> yang <0834> pemerintah <05921> rumah <01004> Yusuf <03130>, lalu mereka itu berkata-kata <01696> dengan dia di muka pintu <06607>, |
AV# | And they came near <05066> (8799) to the steward <0376> of Joseph's <03130> house <01004>, and they communed <01696> (8762) with him at the door <06607> of the house <01004>, |
BBE | |
MESSAGE | So they went up to Joseph's house steward and talked to him in the doorway. |
NKJV | When they drew near to the steward of Joseph's house, they talked with him at the door of the house, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they came near to the steward of Joseph's house, and they spoke with him at the door of the house, |
GWV | So they came to the man in charge of Joseph's house and spoke to him at the door. |
NET | So they approached the man who was in charge of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the house. |
NET | 43:19 So they approached the man who was in charge of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the house.
|
BHSSTR | <01004> tybh <06607> xtp <0413> wyla <01696> wrbdyw <03130> Powy <01004> tyb <05921> le <0834> rsa <0376> syah <0413> la <05066> wsgyw (43:19) |
LXXM | proselyontev {<4334> V-AAPNP} de {<1161> PRT} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} iwshf {<2501> N-PRI} elalhsan {<2980> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} pulwni {<4440> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |