FAYH | Maka mereka pun membawa hadiah-hadiah itu dan uang dua kali lipat jumlahnya, lalu berangkat ke Mesir dan menghadap Yusuf.
|
TB | Lalu orang-orang itu mengambil persembahan itu dan mengambil uang dua kali lipat banyaknya, beserta Benyamin juga; mereka bersiap dan pergi ke Mesir. Kemudian berdirilah mereka di depan Yusuf. |
BIS | Kemudian saudara-saudara Yusuf membawa hadiah-hadiah itu dan uang dua kali lipat, lalu berangkat ke Mesir bersama Benyamin. Setelah sampai di sana, mereka menghadap Yusuf. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh orang itu diambil akan persembahan itu dan akan uang dua kali banyaknya dalam tangannya dan lagi akan Benyamin, lalu berjalanlah ia ke Mesir, maka datanglah ia menghadap Yusuf. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh orang-orang itu diambilnya barang-barang persembahan itu dan uang yang dua kali ganda banyaknya itupun dibawanya dalam tangan dan Benyaminpun lalu bangunlah sekaliannya pergi ke Mesir maka datanglah ia menghadap Yusuf. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang-orang mengambil persembahan itu; mengambil pula djumlah uang lipat dua dan Benjamin, lalu berangkat pergi ke Mesir, dan menghadap Jusuf. |
TB_ITL_DRF | Lalu <03947> orang-orang <0376> itu mengambil <03947> persembahan <04503> itu <02063> dan mengambil <03947> uang <03701> dua kali lipat <04932> banyaknya <03027>, beserta <0853> Benyamin <01144> juga; mereka bersiap <06965> dan pergi <03381> ke Mesir <04714>. Kemudian berdirilah <05975> mereka di depan <06440> Yusuf <03130>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <03947> orang <0376> itu diambil <03947> akan persembahan <04503> itu <02063> dan akan uang <03701> dua kali <04932> banyaknya dalam tangannya <03027> dan lagi akan <0853> Benyamin <01144>, lalu berjalanlah <06965> ia ke <03381> Mesir <04714>, maka datanglah ia menghadap <05975> Yusuf <03130>. |
AV# | And the men <0582> took <03947> (8799) that <02063> present <04503>, and they took <03947> (8804) double <04932> money <03701> in their hand <03027>, and Benjamin <01144>; and rose up <06965> (8799), and went down <03381> (8799) to Egypt <04714>, and stood <05975> (8799) before <06440> Joseph <03130>. |
BBE | So they took what their father said for the man, and twice as much money in their hands, and Benjamin, and went on their journey to Egypt, and came before Joseph. |
MESSAGE | The men took the gifts, double the money, and Benjamin. They lost no time in getting to Egypt and meeting Joseph. |
NKJV | So the men took that present and Benjamin, and they took double money in their hand, and arose and went down to Egypt; and they stood before Joseph. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and arose, and went down to Egypt, and stood before Joseph. |
GWV | The men took the gifts, twice as much money, and Benjamin. They went to Egypt, where they presented themselves to Joseph. |
NET | So the men took these gifts, and they took double the money with them, along with Benjamin. Then they hurried down to Egypt* and stood before Joseph. |
NET | 43:15 So the men took these gifts, and they took double the money with them, along with Benjamin. Then they hurried down to Egypt2697 tn Heb “they arose and went down to Egypt.” The first verb has an adverbial function and emphasizes that they departed right away. and stood before Joseph.
|
BHSSTR | <03130> Powy <06440> ynpl <05975> wdmeyw <04714> Myrum <03381> wdryw <06965> wmqyw <01144> Nmynb <0853> taw <03027> Mdyb <03947> wxql <03701> Pok <04932> hnsmw <02063> tazh <04503> hxnmh <0853> ta <0376> Mysnah <03947> wxqyw (43:15) |
LXXM | labontev {<2983> V-AAPNP} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} ta {<3588> T-APN} dwra {<1435> N-APN} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} diploun {<1362> A-ASN} elabon {<2983> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anastantev {<450> V-AAPNP} katebhsan {<2597> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} aigupton {<125> N-ASF} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} enantion {<1726> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |