ENDE | Anak-anak Israel pergi membeli gandum diantara orang-orang lain jang sedang bepergian, sebab kelaparan itu terasa djuga ditanah Kanaan. |
TB | Jadi di antara orang yang datang membeli gandum terdapatlah juga anak-anak Israel, sebab ada kelaparan di tanah Kanaan. |
BIS | Karena kelaparan di negeri Kanaan, anak-anak Yakub bersama banyak orang lain datang membeli gandum di Mesir. |
FAYH | Maka datanglah putra-putra Israel itu ke Mesir, selain orang banyak dari berbagai negeri, untuk membeli makanan karena bala kelaparan di Kanaan sama hebatnya dengan di tempat-tempat lain.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka datanglah anak-anak Israel membeli gandum di antara segala orang yang telah datang itu; karena besarlah bala kelaparan di tanah Kanaanpun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah anak-anak Israel membeli gandum di antara segala orang yang datang itu karena bala kelaparan itu berlakulah di tanah Kanaan pun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Jadi <0935> di antara <08432> orang yang datang <0935> <0935> membeli <07666> gandum terdapatlah <08432> juga anak-anak <01121> Israel <03478>, sebab <03588> ada <01961> kelaparan <07458> di tanah <0776> Kanaan <03667>. |
TL_ITL_DRF | Maka datanglah <0935> anak-anak <01121> Israel <03478> membeli <07666> gandum di antara <08432> segala orang yang telah datang <0935> itu; karena <03588> besarlah bala kelaparan <07458> di tanah <0776> Kanaanpun <03667>. |
AV# | And the sons <01121> of Israel <03478> came <0935> (8799) to buy <07666> (8800) [corn] among <08432> those that came <0935> (8802): for the famine <07458> was in the land <0776> of Canaan <03667>. |
BBE | And the sons of Israel came with all the others to get grain: for they were very short of food in the land of Canaan. |
MESSAGE | So Israel's sons joined everyone else that was going to Egypt to buy food, for Canaan, too, was hit hard by the famine. |
NKJV | And the sons of Israel went to buy [grain] among those who journeyed, for the famine was in the land of Canaan. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the sons of Israel came to buy [grain] among those that came: for the famine was in the land of Canaan. |
GWV | Israel's sons left with the others who were going to buy grain, because there was also famine in Canaan. |
NET | So Israel’s sons came to buy grain among the other travelers,* for the famine was severe in the land of Canaan. |
NET | 42:5 So Israel’s sons came to buy grain among the other travelers,2602 tn Heb “in the midst of the coming ones.” for the famine was severe in the land of Canaan.
|
BHSSTR | <03667> Nenk <0776> Urab <07458> berh <01961> hyh <03588> yk <0935> Myabh <08432> Kwtb <07666> rbsl <03478> larvy <01121> ynb <0935> wabyw (42:5) |
LXXM | hlyon {<2064> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} agorazein {<59> V-PAN} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} ercomenwn {<2064> V-PMPGP} hn {<1510> V-IAI-3S} gar {<1063> PRT} o {<3588> T-NSM} limov {<3042> N-NSM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |