FAYH | Tetapi TUHAN berfirman, "Darah adikmu berseru-seru kepada-Ku dari tanah. Apakah yang telah kaulakukan?
|
TB | Firman-Nya: "Apakah yang telah kauperbuat ini? Darah adikmu itu berteriak kepada-Ku dari tanah. |
BIS | Lalu TUHAN berkata, "Mengapa engkau melakukan hal yang mengerikan itu? Darah adikmu berseru kepada-Ku dari tanah, seperti suara yang berteriak minta pembalasan. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan: Apa yang telah kaubuat? Bahwa suara darah adikmu itu berseru kepada-Ku dari bumi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Tuhan: "Apakah perbuatanmu ini bahwa suara darah adikmu itu berseru kepada-Ku dari tanah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka bersabda Jahwe: "Apakah jang kauperbuat? Darah adikmu mendjerit dari tanah kepadaKu! |
TB_ITL_DRF | Firman-Nya <0559>: "Apakah <04100> yang telah kauperbuat <06213> ini? Darah <01818> adikmu <0251> itu berteriak <06817> kepada-Ku <0413> dari <04480> tanah <0127>. |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan: Apa <04100> yang telah kaubuat <06213>? Bahwa suara <06963> darah <01818> adikmu <0251> itu berseru <06817> kepada-Ku <0413> dari <04480> bumi <0127>. |
AV# | And he said <0559> (8799), What <04100> hast thou done <06213> (8804)? the voice <06963> of thy brother's <0251> blood <01818> crieth <06817> (8802) unto me from the ground <0127>. {blood: Heb. bloods} |
BBE | |
MESSAGE | GOD said, "What have you done! The voice of your brother's blood is calling to me from the ground. |
NKJV | And He said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries out to Me from the ground. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground. |
GWV | The LORD asked, "What have you done? Your brother's blood is crying out to me from the ground. |
NET | But the Lord said, “What have you done?* The voice* of your brother’s blood is crying out to me from the ground! |
NET | 4:10 But the Lord> said, “What have you done?237 sn What have you done? Again the Lord>’s question is rhetorical (see Gen 3:13), condemning Cain for his sin. The voice238 tn The word “voice” is a personification; the evidence of Abel’s shed blood condemns Cain, just as a human eyewitness would testify in court. For helpful insights, see G. von Rad, Biblical Interpretations in Preaching; and L. Morris, “The Biblical Use of the Term ‘Blood,’” JTS 6 (1955/56): 77-82. of your brother’s blood is crying out to me from the ground!
|
BHSSTR | <0127> hmdah <04480> Nm <0413> yla <06817> Myqeu <0251> Kyxa <01818> ymd <06963> lwq <06213> tyve <04100> hm <0559> rmayw (4:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ti {<5100> I-ASN} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} fwnh {<5456> N-NSF} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} sou {<4771> P-GS} boa {<994> V-PAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |