FAYH | Yakub sangat ketakutan dan kecil hati. Ia membagi seisi rumah tangganya, demikian pula kambing domba, lembu sapi, dan untanya serta binatang peliharaan lainnya menjadi dua rombongan,
|
TB | Lalu sangat takutlah Yakub dan merasa sesak hati; maka dibaginyalah orang-orangnya yang bersama-sama dengan dia, kambing dombanya, lembu sapi dan untanya menjadi dua pasukan. |
BIS | Mendengar itu Yakub sangat ketakutan dan khawatir. Lalu orang-orang yang ada bersamanya dibaginya menjadi dua kelompok, demikian pula dombanya, kambingnya, sapi dan untanya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka takutlah Yakub sangat serta dengan gentarnya, maka segala orang yang sertanya dan segala kambing dan lembu dan untapun dibaginyalah dua pasukan, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka takutlah Yakub terlalu sangat hingga sesaklah ia maka dibaginya segala orang yang sertanya itu dan segala kambing dan lembu dan untapun menjadi dua pasukan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (32-8) Jakub sangat terkedjut dan ketakutan. Dibaginja orang-orang jang menjertainja, pula ternak ketjil dan besar beserta unta-untanja mendjadi dua rombongan. |
TB_ITL_DRF | Lalu sangat <03966> takutlah <03372> Yakub <03290> dan merasa sesak <03334> hati; maka dibaginyalah <02673> orang-orangnya <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia, kambing <06629> dombanya <0853>, lembu <01241> sapi dan untanya <01581> menjadi dua <08147> pasukan <04264>. |
TL_ITL_DRF | Maka takutlah <03372> Yakub <03290> sangat <03966> serta dengan gentarnya <03334>, maka segala orang <05971> yang <0834> sertanya <0854> dan segala kambing <06629> dan lembu <01241> dan untapun <01581> dibaginyalah <02673> dua <08147> pasukan <04264>, |
AV# | Then Jacob <03290> was greatly <03966> afraid <03372> (8799) and distressed <03334> (8799): and he divided <02673> (8799) the people <05971> that [was] with him, and the flocks <06629>, and herds <01241>, and the camels <01581>, into two <08147> bands <04264>; |
BBE | Then Jacob was in great fear and trouble of mind: and he put all the people and the flocks and the herds and the camels into two groups; |
MESSAGE | Jacob was scared. Very scared. Panicked, he divided his people, sheep, cattle, and camels into two camps. |
NKJV | So Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that [were] with him, and the flocks and herds and camels, into two companies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [were] with him, and the flocks, and herds, and camels, into two bands; |
GWV | Jacob was terrified and distressed. So he divided the people, the sheep and goats, the cattle, and the camels into two camps. |
NET | Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. |
NET | 32:7 Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels.
|
BHSSTR | <04264> twnxm <08147> ynsl <01581> Mylmghw <01241> rqbh <0853> taw <06629> Nauh <0853> taw <0854> wta <0834> rsa <05971> Meh <0853> ta <02673> Uxyw <0> wl <03334> ruyw <03966> dam <03290> bqey <03372> aryyw <32:8> (32:7) |
LXXM | (32:8) efobhyh {<5399> V-API-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} hporeito {<639> V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} dieilen {<1244> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} boav {<1016> N-APM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} eiv {<1519> PREP} duo {<1417> N-NUI} parembolav {N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |