ENDE | Tetapi Rachel sudah mengambil terafim itu dan menaruhnja didalam pelana untanja, lalu duduk diatasnja. Laban menggeledah seluruh kemah itu, tetapi tidak menemukannja. |
TB | Tetapi Rahel telah mengambil terafim itu dan memasukkannya ke dalam pelana untanya, dan duduk di atasnya. Laban menggeledah seluruh kemah itu, tetapi terafim itu tidak ditemuinya. |
BIS | Sementara itu Rahel telah mengambil patung itu dan memasukkannya ke dalam kantong pelana unta, sedangkan ia sendiri duduk di atas pelana itu. Laban menggeledah seluruh kemah Rahel, tetapi tidak berhasil menemukan patung itu. |
FAYH | Rahel, yang memang mencuri patung-patung berhala itu, menyembunyikannya di dalam pelana unta yang didudukinya! Karena itu, meskipun Laban memeriksa semua kemah dengan teliti, ia tidak dapat menemukannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi oleh Rakhel sudah diambil akan patung itu, dimasukkannya ke dalam pelana unta, lalu duduklah ia di atasnya. Maka diselidikilah oleh Laban pada segenap kemah itu, suatupun tiada didapatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi segala berhala itu sudah diambil oleh Rahel dimasukkannya ke dalam pelana unta lalu duduklah ia di atasnya maka diringi-ringi (diselidiki) oleh Laban pada segenap kemah itu tiada juga didapatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi Rahel <07354> telah mengambil <03947> terafim <08655> itu dan memasukkannya ke <07760> dalam pelana <03733> untanya <01581>, dan duduk <03427> di atasnya <05921>. Laban <03837> menggeledah <04959> seluruh <03605> kemah <0168> itu, tetapi terafim itu tidak <03808> ditemuinya <04672>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi oleh Rakhel <07354> sudah diambil <03947> akan patung <08655> itu, dimasukkannya <03733> <07760> ke dalam pelana <03733> unta <01581>, lalu duduklah <03427> ia di atasnya <05921>. Maka diselidikilah <04959> oleh Laban <03837> pada segenap <03605> kemah <0168> itu, suatupun tiada <03808> didapatinya <04672>. |
AV# | Now Rachel <07354> had taken <03947> (8804) the images <08655>, and put <07760> (8799) them in the camel's <01581> furniture <03733>, and sat <03427> (8799) upon them. And Laban <03837> searched <04959> (8762) all the tent <0168>, but found <04672> (8804) [them] not. {searched: Heb. felt} |
BBE | |
MESSAGE | But Rachel had taken the household gods, put them inside a camel cushion, and was sitting on them. When Laban had gone through the tent, searching high and low without finding a thing, |
NKJV | Now Rachel had taken the household idols, put them in the camel's saddle, and sat on them. And Laban searched all about the tent but did not find [them]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found [them] not. |
GWV | Rachel had taken the idols and had put them in her camel's saddlebag and was sitting on them. Laban rummaged through the whole tent but found nothing. |
NET | (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle* and sat on them.)* Laban searched the whole tent, but did not find them.* |
NET | 31:34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle1949 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.” and sat on them.)1950 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline. Laban searched the whole tent, but did not find them.1951 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.
|
BHSSTR | <04672> aum <03808> alw <0168> lhah <03605> lk <0853> ta <03837> Nbl <04959> ssmyw <05921> Mhyle <03427> bstw <01581> lmgh <03733> rkb <07760> Mmvtw <08655> Myprth <0853> ta <03947> hxql <07354> lxrw (31:34) |
LXXM | rachl {N-PRI} de {<1161> PRT} elaben {<2983> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} eidwla {<1497> N-APN} kai {<2532> CONJ} enebalen {<1685> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} sagmata {N-APN} thv {<3588> T-GSF} kamhlou {<2574> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epekayisen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |