TB | Berkatalah Rahel: "Allah telah memberikan keadilan kepadaku, juga telah didengarkan-Nya permohonanku dan diberikan-Nya kepadaku seorang anak laki-laki." Itulah sebabnya ia menamai anak itu Dan. |
BIS | Rahel berkata, "Allah telah mengadili untuk kepentingan saya. Didengarnya doaku dan diberikannya seorang anak laki-laki kepada saya." Lalu dinamakannya anak itu Dan. |
FAYH | Rahel menamainya Dan (artinya 'Keadilan') karena katanya, "Allah telah memberi keadilan kepadaku, dan mendengar permohonanku serta memberikan kepadaku seorang putra."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Rakhel: Bahwa telah dibenarkan Allah akan halku dan lagi telah diterimanya permintaanku dan dikaruniakannya seorang anak laki-laki kepadaku; maka sebab itu dinamainya akan kanak-kanak itu Dan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Rahil bahwa telah dibenarkan Allah akan halku dan lagi telah diterimanya permintaanku sehingga dikaruniakannya seorang anak laki-laki akan daku. Maka sebab itu dinamainya akan kanak-kanak itu Dan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Rachel: "Allah telah memberikan keadilan kepadaku; Iapun telah mendengarkan permohonanku dan menganugerahkan seorang anak laki-laki kepadaku". Itulah sebabnja ia menamai anak itu Dan. |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Rahel <07354>: "Allah <0430> telah memberikan keadilan <01777> kepadaku, juga <01571> telah didengarkan-Nya <08085> permohonanku <06963> dan diberikan-Nya <05414> kepadaku <0> seorang anak <01121> laki-laki." Itulah <05921> sebabnya <03651> ia menamai <07121> anak <08034> itu Dan <01835>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Rakhel <07354>: Bahwa telah dibenarkan <01777> Allah <0430> akan halku dan lagi <01571> telah diterimanya <08085> permintaanku <06963> dan dikaruniakannya <05414> seorang anak <01121> laki-laki kepadaku <06963>; maka sebab <03651> itu dinamainya <07121> akan kanak-kanak <08034> itu Dan <01835>. |
AV# | And Rachel <07354> said <0559> (8799), God <0430> hath judged <01777> (8804) me, and hath also heard <08085> (8804) my voice <06963>, and hath given <05414> (8799) me a son <01121>: therefore called <07121> (8804) she his name <08034> Dan <01835>. {Dan: that is, Judging} |
BBE | Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan. |
MESSAGE | Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication). |
NKJV | Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore she called his name Dan. |
GWV | Rachel said, "Now God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son." So she named him Dan [He Judges]. |
NET | Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer* and given me a son.” That is why* she named him Dan.* |
NET | 30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer1802 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request. and given me a son.” That is why1803 tn Or “therefore.” she named him Dan.1804 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.
|
BHSSTR | <01835> Nd <08034> wms <07121> harq <03651> Nk <05921> le <01121> Nb <0> yl <05414> Ntyw <06963> ylqb <08085> ems <01571> Mgw <0430> Myhla <01777> ynnd <07354> lxr <0559> rmatw (30:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} rachl {N-PRI} ekrinen {<2919> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} uion {<5207> N-ASM} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} dan {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |