"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 29:22
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
ENDE
Maka Laban mengumpulkan segala orang tempat itu dan mengadakan djamuan.
TB
Lalu Laban mengundang semua orang di tempat itu, dan mengadakan perjamuan.
BIS
Lalu Laban mengadakan pesta perkawinan dan mengundang semua orang di kota itu.
FAYH
Laban mengundang semua orang di daerah itu untuk merayakan pernikahan Yakub secara besar-besaran.
DRFT_WBTC
TL
Maka oleh Laban dihimpunkanlah segala orang isi negeri itu, lalu diperbuatnyalah suatu perjamuan.
KSI
DRFT_SB
Maka oleh Laban dihimpunkannyalah segala orang yang duduk di situ lalu diperbuatnya suatu perjamuan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Lalu <
0622
> Laban <
03837
> mengundang <
0622
> semua <
03605
> orang <
0582
> di tempat <
04725
> itu, dan mengadakan <
06213
> perjamuan <
04960
>.
TL_ITL_DRF
Maka oleh Laban <
03837
> dihimpunkanlah <
0622
> segala <
03605
> orang <
0582
> isi negeri <
04725
> itu, lalu diperbuatnyalah <
06213
> suatu perjamuan <
04960
>.
AV#
And Laban <
03837
> gathered together <
0622
> (
8799
) all the men <
0582
> of the place <
04725
>, and made <
06213
> (
8799
) a feast <
04960
>.
BBE
And Laban got together all the men of the place and gave a feast.
MESSAGE
Laban invited everyone around and threw a big feast.
NKJV
And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.
PHILIPS
RWEBSTR
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
GWV
So Laban invited all the people of that place and gave a wedding feast.
NET
So Laban invited all the people* of that place and prepared a feast.
NET
29:22
So Laban invited all the people
1755
tn
Heb
“men.”
of that place and prepared a feast.
BHSSTR
<
04960
>
htsm
<
06213
>
veyw
<
04725
>
Mwqmh
<
0582
>
ysna
<
03605
>
lk
<
0853
>
ta
<
03837
>
Nbl
<
0622
>
Poayw
(29:22)
LXXM
sunhgagen
{<
4863
> V-AAI-3S}
de
{<
1161
> PRT}
laban
{N-PRI}
pantav
{<
3956
> A-APM}
touv
{<
3588
> T-APM}
andrav
{<
435
> N-APM}
tou
{<
3588
> T-GSM}
topou
{<
5117
> N-GSM}
kai
{<
2532
> CONJ}
epoihsen
{<
4160
> V-AAI-3S}
gamon
{<
1062
> N-ASM}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran