ENDE | Maka Ishak melepaskan Jakub, dan Jakub pergi ke Paddan Aram kepada Laban, anak Betuel orang Aram, dan saudara Rebeka, ibu Jakub dan Esau. |
TB | Demikianlah Ishak melepas Yakub, lalu berangkatlah Yakub ke Padan-Aram, kepada Laban anak Betuel, orang Aram itu, saudara Ribka ibu Yakub dan Esau. |
BIS | Demikianlah Ishak melepas Yakub pergi ke Mesopotamia, kepada Laban, anak Betuel orang Aram itu. Laban adalah abang Ribka ibu Yakub dan Esau. |
FAYH | Lalu Ishak melepas Yakub pergi, dan Yakub berangkat ke Padan-Aram untuk mengunjungi pamannya, abang ibunya, yaitu Laban putra Betuel, orang Aram.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah disuruh oleh Ishak akan Yakub berjalan, maka pergilah ia ke Padan-Aram, kepada Laban bin Betuil, orang Aram itu, yaitu saudara Ribkah, ibu Yakub dan Esaf. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Ishak pun menyuruhkan Yakub berjalan maka pergilah ia ke Padan Aram kepada Laban bin Batuiil orang Aram itu yaitu saudara Ribkah ibu Yakub dan Isau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Demikianlah Ishak <03327> melepas <07971> Yakub <03290>, lalu berangkatlah <01980> Yakub ke <01980> Padan-Aram <06307>, kepada <0413> Laban <03837> anak <01121> Betuel <01328>, orang Aram <0761> itu, saudara <0251> Ribka <07259> ibu <0517> Yakub <03290> dan Esau <06215>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah disuruh <07971> oleh Ishak <03327> akan Yakub <03290> berjalan, maka pergilah <01980> ia ke Padan-Aram <06307>, kepada <0413> Laban <03837> bin <01121> Betuil <01328>, orang Aram <0761> itu, yaitu saudara <0251> Ribkah <07259>, ibu <0517> Yakub <03290> dan Esaf <06215>. |
AV# | And Isaac <03327> sent away <07971> (8799) Jacob <03290>: and he went <03212> (8799) to Padanaram <06307> unto Laban <03837>, son <01121> of Bethuel <01328> the Syrian <0761>, the brother <0251> of Rebekah <07259>, Jacob's <03290> and Esau's <06215> mother <0517>. |
BBE | So Isaac sent Jacob away: and he went to Paddan-aram, to Laban, son of Bethuel the Aramaean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau. |
MESSAGE | So Isaac sent Jacob off. He went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah who was the mother of Jacob and Esau. |
NKJV | So Isaac sent Jacob away, and he went to Padan Aram, to Laban the son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram to Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother. |
GWV | Isaac sent Jacob to Paddan Aram. Jacob went to live with Laban, son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah. She was the mother of Jacob and Esau. |
NET | So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau. |
NET | 28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
|
BHSSTR | <06215> wvew <03290> bqey <0517> Ma <07259> hqbr <0251> yxa <0761> ymrah <01328> lawtb <01121> Nb <03837> Nbl <0413> la <06307> Mra <0> hndp <01980> Klyw <03290> bqey <0853> ta <03327> qxuy <07971> xlsyw (28:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} isaak {<2464> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} mesopotamian {<3318> N-ASF} prov {<4314> PREP} laban {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} bayouhl {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} surou {<4948> N-GSM} adelfon {<80> N-ASM} de {<1161> PRT} rebekkav {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hsau {<2269> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |