FAYH | Setelah itu ia memberikan daging yang sedap baunya itu kepada Yakub dengan roti yang masih segar.
|
TB | Lalu ia memberikan makanan yang enak dan roti yang telah diolahnya itu kepada Yakub, anaknya. |
BIS | Lalu diberikannya kepada Yakub masakan yang enak itu dengan roti yang telah dibuatnya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberikannyalah makanan yang sedap dan roti, yang telah diperbuatkannya itu, ke tangan Yakub, anaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diberikannyalah makanan yang sedap dan roti yang telah disediakannya itu ke tangan anaknya Yakub. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian diserahkannja ketangan Jakub anaknja masakan lezat itu serta roti jang telah dibuatnja. |
TB_ITL_DRF | Lalu ia memberikan <05414> makanan yang enak <04303> dan roti <03899> yang <0834> telah diolahnya <03027> <06213> itu kepada Yakub <03290>, anaknya <01121>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberikannyalah <05414> makanan yang sedap <04303> dan roti <03899>, yang telah <0834> diperbuatkannya <06213> itu, ke tangan <03027> Yakub <03290>, anaknya <01121>. |
AV# | And she gave <05414> (8799) the savoury meat <04303> and the bread <03899>, which she had prepared <06213> (8804), into the hand <03027> of her son <01121> Jacob <03290>. |
BBE | And she gave into the hand of Jacob, her son, the meat and the bread which she had made ready. |
MESSAGE | Then she placed the hearty meal she had fixed and fresh bread she'd baked into the hands of her son Jacob. |
NKJV | Then she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. |
GWV | Then she gave her son Jacob the goodtasting meal and the bread she had prepared. |
NET | Then she handed* the tasty food and the bread she had made to her son Jacob. |
NET | 27:17 Then she handed1608 tn Heb “gave…into the hand of.” the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
|
BHSSTR | <01121> hnb <03290> bqey <03027> dyb <06213> htve <0834> rsa <03899> Mxlh <0853> taw <04303> Mymejmh <0853> ta <05414> Nttw (27:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} edesmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} artouv {<740> N-APM} ouv {<3739> R-APM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} iakwb {<2384> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |