ENDE | Lalu mereka menggali sumur lain, dan tentang itupun terdjadilah pertengkaran pula. Maka sumur itu dinamainja Sitna. |
TB | Kemudian mereka menggali sumur lain, dan mereka bertengkar juga tentang itu. Maka Ishak menamai sumur itu Sitna. |
BIS | Hamba-hamba Ishak menggali sumur yang lain lagi, maka terjadilah pertengkaran mengenai sumur itu juga. Karena itu, Ishak menamakan sumur itu "Permusuhan". |
FAYH | Lalu orang-orang Ishak menggali sumur lain, tetapi sumur itu juga diperebutkan. Maka sumur itu dinamai Sitna, (artinya 'Kemarahan' atau 'Permusuhan').
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu digalinya perigi yang lain, maka berbantahlah pula mereka itu akan sebabnya, maka sebab itu dinamainya perigi itu Sitna. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu digalinya pula telaga yang lain maka berbantahlah juga orang-orang itu oleh sebabnya maka dinamai Ishak telaga itu Sithna. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kemudian mereka menggali <02658> sumur <0875> lain <0312>, dan mereka bertengkar <07378> juga <01571> tentang <05921> itu. Maka Ishak menamai <08034> <07121> sumur itu Sitna <07856>. |
TL_ITL_DRF | Lalu digalinya <02658> perigi <0875> yang lain <0312>, maka berbantahlah <07378> pula <01571> mereka itu akan sebabnya, maka sebab <01571> itu dinamainya <08034> <07121> perigi itu Sitna <07856>. |
AV# | And they digged <02658> (8799) another <0312> well <0875>, and strove <07378> (8799) for that also: and he called <07121> (8799) the name of it <08034> Sitnah <07856>. {Sitnah: that is, Hatred} |
BBE | Then they made another water-hole, and there was a fight about that, so he gave it the name of Sitnah. |
MESSAGE | They dug another well and there was a difference over that one also, so he named it Sitnah (Accusation). |
NKJV | Then they dug another well, and they quarreled over that [one] also. So he called its name Sitnah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they dug another well, and contended for that also: and he called the name of it Sitnah. |
GWV | Then they dug another well, and they quarreled over that one too. So Isaac named it Sitnah [Accusation]. |
NET | His servants* dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it* Sitnah.* |
NET | 26:21 His servants1545 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity. dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it1546 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Sitnah.1547 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
|
BHSSTR | <07856> hnjv <08034> hms <07121> arqyw <05921> hyle <01571> Mg <07378> wbyryw <0312> trxa <0875> rab <02658> wrpxyw (26:21) |
LXXM | aparav {<522> V-AAPNS} de {<1161> PRT} isaak {<2464> N-PRI} ekeiyen {<1564> ADV} wruxen {<3736> V-AAI-3S} frear {<5421> N-ASN} eteron {<2087> A-ASN} ekrinonto {<2919> V-IMI-3P} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} ekeinou {<1565> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epwnomasen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ecyria {N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |